الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔

 
بلوغ المرام کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
قسموں اور نذروں کے مسائل
क़सम उठाने और नज़र मानने के नियम
1. (أحاديث في الأيمان والنذور)
1. (قسموں اور نذروں کے متعلق احادیث)
१. “ क़सम और नज़र नियम ”
حدیث نمبر: 1171
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
عن ابن عمر رضي الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم انه ادرك عمر بن الخطاب في ركب وعمر يحلف بابيه فناداهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏الا إن الله ينهاكم ان تحلفوا بآبائكم فمن كان حالفا فليحلف بالله او ليصمت» ‏‏‏‏ متفق عليه. وفي رواية لابي داود والنسائي عن ابي هريرة مرفوعا:«‏‏‏‏لا تحلفوا بآبائكم ولا بامهاتكم ولا بالانداد ولا تحلفوا إلا بالله ولا تحلفوا بالله إلا وانتم صادقون» .عن ابن عمر رضي الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه أدرك عمر بن الخطاب في ركب وعمر يحلف بأبيه فناداهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏ألا إن الله ينهاكم أن تحلفوا بآبائكم فمن كان حالفا فليحلف بالله أو ليصمت» ‏‏‏‏ متفق عليه. وفي رواية لأبي داود والنسائي عن أبي هريرة مرفوعا:«‏‏‏‏لا تحلفوا بآبائكم ولا بأمهاتكم ولا بالأنداد ولا تحلفوا إلا بالله ولا تحلفوا بالله إلا وأنتم صادقون» .
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کرتے ہیں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو ایک کارواں میں اپنے باپ کی قسم اٹھاتے سنا تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں بلا کر فرمایا اللہ نے تمہیں تمہارے آباء و اجداد کی قسم کھانے سے منع فرمایا ہے۔ پس اب جو قسم کھانا چاہے تو اسے اللہ کے نام کی قسم کھانی چاہیئے ورنہ خاموش رہے۔ (بخاری و مسلم) حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے ابوداؤد اور نسائی کی ایک مرفوع روایت میں ہے اپنے باپ دادوں، اپنی ماؤں اور اللہ کے شریکوں کی قسم نہ کھاؤ۔ اللہ کی قسم بھی صرف اس حالت میں کھاؤ کہ جب تم سچے ہو۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأيمان والنذور، باب لا تحلفوا بآبائكم، حديث:6108، ومسلم، الأيمان، باب النهي عن الحلف بغير الله تعالي، حديث:1646، وحديث أبي هريرة: أخرجه أبوداود، الأيمان والنذور، حديث:3249، والنسائي، الأيمان والنذور، حديث:3797، 3798، وسنده صحيح.»

Narrated Ibn 'Umar (RA): Allah's Messenger (ﷺ) overtook 'Umar bin al-Khattab when he was with a party of riders of about ten and 'Umar was swearing by his father. Allah's Messenger (ﷺ) called them and said, "Verily! Allah forbids you from swearing by your fathers. Therefore, if anyone swears, he must swear by Allah or keep silent." [Agreed upon] In a narration which is Marfu' (attributed to the Prophet) reported by Abu Dawud and an-Nasa'i from Abu Hurairah (RA) it has: "Do not swear by your fathers, nor by your mothers, nor by the rivals (set up as equals with Allah); and do not swear by Allah except when you are speaking the truth."
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 1172
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:«‏‏‏‏يمينك على ما يصدقك به صاحبك» .وفي رواية:«‏‏‏‏اليمين على نية المستحلف» . اخرجهما مسلم.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:«‏‏‏‏يمينك على ما يصدقك به صاحبك» .وفي رواية:«‏‏‏‏اليمين على نية المستحلف» . أخرجهما مسلم.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تیری قسم اس پر واقع ہوتی ہے کہ تمہارا ساتھی تجھ کو سچا سمجھے اور ایک روایت میں ہے قسم کا دارومدار قسم لینے والے کی نیت پر ہے۔ ان دونوں احادیث کی روایت مسلم نے کی ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، الأيمان، باب اليمين علي نية المستحلف، حديث:1653.»

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Your oath will be about that matter which your adversary has required you to swear about so that he will believe you." In another narration: "An oath is to be interpreted according to the intention of the one who requested it (Al-Mustahlif)." [Muslim reported both narrations].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 1173
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عبد الرحمن بن سمرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:«‏‏‏‏وإذا حلفت على يمين فرايت غيرها خيرا منها فكفر عن يمينك وائت الذي هو خير» ‏‏‏‏ متفق عليه وفي لفظ للبخاري «‏‏‏‏فائت الذي هو خير وكفر عن يمينك» ‏‏‏‏ وفي رواية لابي داود:«‏‏‏‏فكفر عن يمينك ثم ائت الذي هو خير» ‏‏‏‏ وإسنادها صحيح.وعن عبد الرحمن بن سمرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:«‏‏‏‏وإذا حلفت على يمين فرأيت غيرها خيرا منها فكفر عن يمينك وائت الذي هو خير» ‏‏‏‏ متفق عليه وفي لفظ للبخاري «‏‏‏‏فائت الذي هو خير وكفر عن يمينك» ‏‏‏‏ وفي رواية لأبي داود:«‏‏‏‏فكفر عن يمينك ثم ائت الذي هو خير» ‏‏‏‏ وإسنادها صحيح.
سیدنا عبدالرحمٰن بن سمرہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جب تم کسی کام پر قسم کھاؤ اور اس کام کے خلاف کو بہتر دیکھو تو قسم کا کفارہ ادا کر دو اور جو بہتر ہے وہ کر لو۔ (بخاری و مسلم) اور بخاری کے الفاظ یہ ہیں کہ جو کام بہتر ہے اسے کرو اور قسم کا کفارہ ادا کرو۔ اور ابوداؤد کی روایت میں اس طرح ہے کہ اپنی قسم کا کفارہ دے کر وہ کام کرو جو بہتر ہے۔ دونوں احادیث کی سند صحیح ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأيمان والنذور، باب قول الله تعالي: "لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم"، حديث:6622، ومسلم، الأيمان، باب ندب من حلف يمينًا فرأي غير ها خيرًا منها...، حديث:1652، وأبوداود، الأيمان والنذور، حديث:3277.»

Narrated 'Abdur-Rahman bin Samura (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "When you swear an oath and then consider something else to be better than it, make atonement for your oath and do the thing that is better." [Agreed upon]. A wording of al-Bukhari has: "Do the thing that is better and make atonement for your oath." In a narration by Abu Dawud: "Make atonement for your oath, then do the thing that is better." [The chains of narrators of both Ahadith are Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 1174
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عمر رضي الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏من حلف على يمين فقال: إن شاء الله فلا حنث عليه» ‏‏‏‏ رواه احمد والاربعة وصححه ابن حبان.وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏من حلف على يمين فقال: إن شاء الله فلا حنث عليه» ‏‏‏‏ رواه أحمد والأربعة وصححه ابن حبان.
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جو کسی کام پر قسم کھائے اور ساتھ ہی «إن شاء الله» کہے تو اس قسم کو توڑنے کا کفارہ نہیں ہے۔ اسے احمد اور چاروں نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الأيمان والنذور، باب الاستثناء في اليمين، حديث:3261، والترمذي، النذور والأيمان، حديث:1531، والنسائي، الأيمان والنذور، حديث:3824، وابن ماجه، الكفارات، حديث:2105، 2106، وأحمد:2 /10، وابن حبان (الموارد)، حديث:1183، 1184.»

Narrated Ibn 'Umar (RA): "Allah's Messenger (ﷺ) said: "Whoever swears an oath, and then says: "If Allah Wills", he is not held accountable if he breaks it." [Ahmad and al-Arba'a reported it, and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 1175
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعنه رضي الله عنه قال: كانت يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «لا ومقلب القلوب» ‏‏‏‏ رواه البخاري.وعنه رضي الله عنه قال: كانت يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «لا ومقلب القلوب» ‏‏‏‏ رواه البخاري.
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی قسم کے الفاظ یہ ہوتے تھے نہیں، قسم ہے دلوں کے بدلنے والے کی۔ (بخاری)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأيمان والنذور، باب كيف كانت يمين النبي صلي الله عليه وسلم، حديث:6628.»

Narrated Ibn Umar (RA): The Prophet's oath (ﷺ) used to be: "No, by Him Who turns (changes) the hearts." [Reported by al-Bukhari].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 1176
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال: جاء اعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال: يا رسول الله ما الكبائر؟ فذكر الحديث وفيه: «‏‏‏‏اليمين الغموس» ‏‏‏‏ وفيه قلت: وما اليمين الغموس؟ قال: «‏‏‏‏التي يقتطع بها مال امرىء مسلم هو فيها كاذب» ‏‏‏‏ اخرجه البخاري.وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال: يا رسول الله ما الكبائر؟ فذكر الحديث وفيه: «‏‏‏‏اليمين الغموس» ‏‏‏‏ وفيه قلت: وما اليمين الغموس؟ قال: «‏‏‏‏التي يقتطع بها مال امرىء مسلم هو فيها كاذب» ‏‏‏‏ أخرجه البخاري.
سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں ایک دیہاتی آیا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا کہ کبیرہ گناہ کون سے ہیں؟ پھر اس نے ساری حدیث بیان کی۔ اس حدیث میں جھوٹی قسم کا ذکر بھی تھا۔ میں نے عرض کیا جھوٹی قسم کون سی ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جھوٹی قسم یہ ہے کہ اس کے ذریعہ کسی مسلمان کا مال اڑا لیا جائے حالانکہ وہ اس میں سراسر جھوٹا ہو۔ (بخاری)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، استتابة المرتدين...، باب إثم من أشرك بالله...، حديث:6920.»

Narrated 'Abdullah bin 'Amr (RA): A desert Arab came to the Prophet (ﷺ) and said, "O Allah's Messenger, what are the major sins?" The narrator reported the Hadith and it contains: "The false oath." It contains also: I asked, "What is the false oath?" The Prophet (ﷺ) replied, "It is that (oath) by which one takes possession of the property of a Muslim person, while he is lying." [al-Bukhari reported it].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 1177
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عائشة رضي الله عنها في قوله تعالى: «‏‏‏‏لا يؤاخذكم الله باللغو في ايمانكم» ‏‏‏‏ قالت: هو قول الرجل لا والله وبلى والله. اخرجه البخاري ورواه ابو داود مرفوعا.وعن عائشة رضي الله عنها في قوله تعالى: «‏‏‏‏لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم» ‏‏‏‏ قالت: هو قول الرجل لا والله وبلى والله. أخرجه البخاري ورواه أبو داود مرفوعا.
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے اللہ تعالیٰ کے ارشاد «‏‏‏‏لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم» ‏‏‏‏ تم سے تمہاری لغو قسموں کا مواخذہ نہیں کرتا۔ کی تفسیر میں فرمایا اس سے مراد انسان کا یہ کہنا ہے «لا والله» (نہیں بخدا) اور «وبلى والله» ہاں اللہ کی قسم۔ اس کی تخریج بخاری نے کی ہے اور ابوداؤد نے اسے مرفوعا روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأيمان والنذور، باب: ﴿لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم﴾، حديث:6621، وأبوداود، الأيمان والنذور، حديث:3254.»

Narrated 'Aishah (RA) regarding the saying of Allah the Most High: "Allah will not punish you for what is unintentional in your oaths (5:89)." She said: It (was sent down about such phrases as) a person's sayying: 'No, by Allah' and 'Yes, by Allah.' [al-Bukhari reported it (Mauquf, i.e. as a saying of 'Aishah). Abu Dawud reported it as Marfu' (attributed to the Prophet).]
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 1178
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إن لله تسعة وتسعين اسما من احصاها دخل الجنة» ‏‏‏‏ متفق عليه وساق الترمذي وابن حبان الاسماء،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ والتحقيق ان سردها إدراج من بعض الرواة.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إن لله تسعة وتسعين اسما من أحصاها دخل الجنة» ‏‏‏‏ متفق عليه وساق الترمذي وابن حبان الأسماء،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ والتحقيق أن سردها إدراج من بعض الرواة.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا بیشک اللہ تعالیٰ کے ایک کم سو (ننانویں) نام ہیں۔ جس نے ان کو ضبط (یاد) رکھا وہ جنت میں داخل ہو گا۔ (بخاری و مسلم) ترمذی اور ابن حبان نے وہ نام بھی بیان کئے ہیں اور تحقیق سے یہ ثابت ہے کہ اصل حدیث میں اسماء کی تفصیل نہیں ہے بلکہ کسی راوی نے اپنی طرف سے ان کو درج کر دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الشروط، باب ما يجوز من الاشتراط...، حديث:2736، ومسلم، الذكر والدعاء، باب في أسماء الله تعالي...، حديث:2677، سردالأسماء عند الترمذي، الدعوات، حديث:3507، وابن حبان (الإحسان)"2 /88، 89، حديث:805، وسنده ضعيف، الوليد بن مسلم لم يصرح بالسماع المسلسل.»

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Verily! Allah has ninety-nine Names concerning which he who retains them in his memory will enter Paradise." [Agreed upon]. at-Tirmidhi and Ibn Hibban listed the Names. However, investigations show that their listing is Idraj (an insertion) from one of the narrators [not from the words of the Prophet].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 1179
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن اسامة بن زيد رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من صنع إليه معروف فقال لفاعله: جزاك الله خيرا فقد ابلغ في الثناء» اخرجه الترمذي وصححه ابن حبان.وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من صنع إليه معروف فقال لفاعله: جزاك الله خيرا فقد أبلغ في الثناء» أخرجه الترمذي وصححه ابن حبان.
سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس کسی سے نیکی اور اچھا برتاؤ کیا جائے اور وہ اس کرنے والے سے کہے کہ «جزاك الله خيرا» اللہ تعالیٰ آپ کو جزائے خیر سے نوازے تو اس نے اس کا پورا حق شکریہ ادا کر دیا۔ اس کو ترمذی نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے صحیح کہا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه الترمذي، البر والصلة، باب ما جاء في الثناء بالمعروف، حديث:2035، وقال: حسن، وابن حبان (الإحسان):5 /174، حديث:3404.»

Narrated Usama bin Zaid (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said. "If one is done a kindness and [expresses his gratitude] to his benefactor by saying 'May Allah give you a good reward', he has fully expressed his appreciation." [at-Tirmidhi reported it, and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 1180
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم انه نهى عن النذر وقال: «‏‏‏‏إنه لا ياتي بخير وإنما يستخرج به من البخيل» ‏‏‏‏ متفق عليه.وعن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه نهى عن النذر وقال: «‏‏‏‏إنه لا يأتي بخير وإنما يستخرج به من البخيل» ‏‏‏‏ متفق عليه.
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کیا ہے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نذر ماننے سے منع کیا اور فرمایا کہ نذر سے کوئی خیر و بھلائی حاصل نہیں ہوتی صرف بخیل کا مال اس طریقہ سے نکال لیا جاتا ہے۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، القدر، باب إلقاء العبد النذرإلي القدر، حديث:6608، ومسلم، النذر، باب النهي عن النذر...، حديث:1639..»

Narrated Ibn 'Umar (RA): The Prophet (ﷺ) forbade making vows, and said, "It does not bring good. Indeed, it is only a means by which something is extracted from the miserly." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح

1    2    Next    

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.