الحمدللہ! انگلش میں کتب الستہ سرچ کی سہولت کے ساتھ پیش کر دی گئی ہے۔

 
سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4035 :ترقیم البانی
سلسله احاديث صحيحه کل احادیث 4103 :حدیث نمبر
سلسله احاديث صحيحه
سفر، جہاد، غزوہ اور جانور کے ساتھ نرمی برتنا
यात्रा, जिहाद, जंग और जानवरों के साथ नरमी करना
1364. حیوانات کے حقوق
“ जानवरों के अधिकार ”
حدیث نمبر: 2080
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
-" عليك بالخيل فارتبطها، الخيل معقود في نواصيها الخير".-" عليك بالخيل فارتبطها، الخيل معقود في نواصيها الخير".
سیدنا سوادہ بن ربیع رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے لیے کچھ اونٹوں کا حکم دیا اور مجھ سے فرمایا: اپنے بیٹوں کو حکم دینا کہ اپنے ناخن کاٹ دیں تاکہ اونٹنیوں اور دوسرے مویشیوں کے تھنوں کو تکلیف نہ ہو، اور انہیں یہ بھی کہنا کہ وہ دودھ دوہیں اور ان کے بچوں کے لیے بھی چھوڑیں، کہیں ایسا نہ ہو کہ قحط سالی کی وجہ سے وہ لاغر و کمزور ہو جائیں۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: تیرے پاس کوئی مال ہے؟ میں نے کہا: جی ہاں، میرے پاس مال، گھوڑے اور غلام ہیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: گھوڑوں کو پالنے کا اہتمام کیے رکھ، ان کو سرحدی حفاظت کے لیے تیار رکھ۔ گھوڑے کی پیشانی کے ساتھ خیر وابستہ ہے۔
हज़रत सवादह बिन रुबेअ रज़ि अल्लाहु अन्ह कहते हैं कि मैं रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम के पास आया, रसूल अल्लाह सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने मेरे लिये कुछ ऊँटों का हुक्म दिया और मुझ से फ़रमाया ! “अपने बेटों को हुक्म देना कि अपने नाख़ून काट लें ताकि ऊंटनियों और दूसरे पशुओं के थनों को दर्द न हो, और उन से यह भी कहना कि वह दूध निकालें तो इन के बच्चों के लिये भी छोड़ें, कहीं ऐसा न हो कि सूखे के कारण वह कमज़ोर हो जाएं।” फिर आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने पूछा ! “तेरे पास कोई माल है ?” मैं ने कहा कि जी हाँ मेरे पास माल, घोड़े और ग़ुलाम हैं। आप सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम ने फ़रमाया ! “घोड़ों को पालने की व्यवस्था किए रख, उन को सीमा की रक्षा के लिये तैयार रख। घोड़े के माथे के साथ भलाई जुड़ी हुई है।”
سلسله احاديث صحيحه ترقیم البانی: 1936

قال الشيخ الألباني:
- " عليك بالخيل فارتبطها، الخيل معقود في نواصيها الخير ".
‏‏‏‏_____________________
‏‏‏‏
‏‏‏‏أخرجه البخاري في " التاريخ " (2 / 2 / 184) : حدثنا معلى أخبرنا محمد بن
‏‏‏‏حمران أخبرنا سلم الجرمي عن سوادة بن الربيع قال: " أتيت النبي صلى الله
‏‏‏‏عليه وسلم، وأمر لي بذود، قال لي: مر بنيك أن يقصوا أظافرهم عن ضروع إبلهم
‏‏‏‏ومواشيهم، وقل لهم: فليحتلبوا عليها سخالها، لا تدركها السنة وهي عجاف،
‏‏‏‏قال: هل لك من مال؟ قلت: نعم، لي مال وخيل ورقيق قال: " فذكره.
‏‏‏‏قلت: وهذا إسناد جيد أورد البخاري في ترجمة سوادة هذا، وقال: " الجرمي،
‏‏‏‏له صحبة، يعد في البصريين ". وبهذا ترجم له في " الإصابة " وخفي حاله على
‏‏‏‏المناوي فقال: " لم أر ذلك في الصحابة المشاهير "! وسلم هو ابن عبد الرحمن
‏‏‏‏الجرمي، وهو صدوق، ومثله محمد بن حمران كما في " التقريب ". ومعلى هو ابن
‏‏‏‏أسد العمي ثقة ثبت من رجال الشيخين. والحديث أورده الهيثمي في " المجمع " (5
‏‏‏‏/ 259) مع القصة مختصرا، وقال: " رواه البزار، ورجاله ثقات ".
‏‏‏‏قلت: وكذلك أخرجه أحمد (3 / 484) من طريق المرجي بن رجاء اليشكري قال:
‏‏‏‏حدثني سلم بن عبد الرحمن به دون قوله " وقل لهم ". وأورده السيوطي في "
‏‏‏‏الجامع " بلفظ:
‏‏‏‏__________جزء : 4 /صفحہ : 572__________
‏‏‏‏
‏‏‏‏" عليك بالخيل، فإن الخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم
‏‏‏‏القيامة ". وقال: " رواه الطبراني والضياء عن سوادة بن الربيع ".
‏‏‏‏قلت: هو عند الطبراني في " الكبير " (6480) من طريق معلى شيخ البخاري، لكن
‏‏‏‏وقع فيه ابن راشد العمي، وهو محرف من (أسد) . ثم روى (6482) من طريق أخرى
‏‏‏‏عن المرجي بن رجاء عن سلم (ووقع فيه: مسلم!) بإسناده ومتنه دون حديث
‏‏‏‏الترجمة، ودون قوله: " وقل لهم ... ". ونحو ذلك عند البزار (1688) . ¤


http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.