الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔

 
بلوغ المرام کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
نکاح کے مسائل کا بیان
निकाह के नियम
حدیث نمبر: 834
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عامر بن عبد الله بن الزبير،‏‏‏‏ عن ابيه رضي الله عنهم: ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال:«‏‏‏‏اعلنوا النكاح» . رواه احمد وصححه الحاكم.وعن عامر بن عبد الله بن الزبير،‏‏‏‏ عن أبيه رضي الله عنهم: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال:«‏‏‏‏أعلنوا النكاح» . رواه أحمد وصححه الحاكم.
سیدنا عامر بن عبداللہ بن زبیر رحمہ اللہ سے روایت ہے، انہوں نے اپنے والد سے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا نکاح کا اعلان کرو۔ اسے احمد نے روایت کیا ہے اور حاکم نے اسے صحیح کہا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أحمد:4 /5، والحاكم"2 /183 وصححه، ووافقه الذهبي.»

Narrated 'Aamir bin 'Abdullah bin az-Zubair on the authority of his father: Allah's Messenger (ﷺ) said: "Make marriage publicly known." [Reported by Ahmad and al-Hakim graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 835
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي بردة بن ابي موسى عن ابيه رضي الله تعالى عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏لا نكاح إلا بولي» ‏‏‏‏ رواه احمد والاربعة وصححه ابن المديني والترمذي وابن حبان واعله بالإرسال. وروى الإمام احمد عن الحسن عن عمران بن الحصين مرفوعا: «‏‏‏‏لا نكاح إلا بولي وشاهدين» .وعن أبي بردة بن أبي موسى عن أبيه رضي الله تعالى عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏لا نكاح إلا بولي» ‏‏‏‏ رواه أحمد والأربعة وصححه ابن المديني والترمذي وابن حبان وأعله بالإرسال. وروى الإمام أحمد عن الحسن عن عمران بن الحصين مرفوعا: «‏‏‏‏لا نكاح إلا بولي وشاهدين» .
سیدنا ابوبردہ بن ابی موسیٰ نے اپنے باپ سے روایت کی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ولی کے بغیر نکاح نہیں ہوتا۔ اسے احمد اور چاروں نے روایت کیا ہے۔ امام ابن مدینی، ترمذی اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے اور مرسل ہونے کی وجہ سے اسے معلول قرار دیا گیا ہے اور امام احمد رحمہ اللہ نے حسن سے اور انہوں نے عمران بن حصین رضی اللہ عنہما سے مرفوع روایت بیان کی ہے کہ نکاح ولی اور دو گواہوں کے بغیر منعقد نہیں ہوتا۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، النكاح، باب في الولي، حديث:2085، والترمذي، النكاح، حديث:1101، وابن ماجه، النكاح، حديث:1881، والنسائي: لم أجده، وأحمد:4 /394، وانظر لا بطال التعليل نيل المقصود لراقم الحروف،والحمد لِلهِ، وحديث عمران بن حصين أخرجه أحمد: لم أجده، ومتن الحديث صحيح بالشواهد.»

Narrated Abu Burda bin Abu Musa on the authority of his father; Allah's Messenger (ﷺ) said: "There is no marriage without a guardian." [Ahmad and al-Arba'a reported it. Ibn al-Madini, at-Tirmidhi and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic), but it was regarded defective for being Mursal (missing link after the Tabi'i)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 836
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏ايما امراة نكحت بغير إذن وليها فنكاحها باطل،‏‏‏‏ فإن دخل بها فلها المهر بما استحل من فرجها،‏‏‏‏ فإن اشتجروا فالسلطان ولي من لا ولي له» .‏‏‏‏ اخرجه الاربعة إلا النسائي،‏‏‏‏ وصححه ابو عوانة وابن حبان والحاكم.وعن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏أيما امرأة نكحت بغير إذن وليها فنكاحها باطل،‏‏‏‏ فإن دخل بها فلها المهر بما استحل من فرجها،‏‏‏‏ فإن اشتجروا فالسلطان ولي من لا ولي له» .‏‏‏‏ أخرجه الأربعة إلا النسائي،‏‏‏‏ وصححه أبو عوانة وابن حبان والحاكم.
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس کسی خاتون نے اپنے ولی کی اجازت کے بغیر نکاح کیا، اس کا نکاح باطل ہے۔ پھر اگر شوہر نے اس سے دخول (مباشرت) کیا ہے تو اس عورت کیلئے حق مہر ہے، اس کی شرمگاہ کو حلال کرنے کے بدلہ میں۔ پھر اگر اولیاء میں جھگڑا ہو جائے تو پھر جس کا کوئی ولی نہیں اس کا ولی حاکم وقت ہے۔ نسائی کے علاوہ اسے چاروں نے روایت کیا ہے، ابو عوانہ، ابن حبان اور حاکم نے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، النكاح، باب في الولي، حديث:2083، والترمذي، النكاح، حديث:1102، وابن ماجه،النكاح، حديث:1879، وأحمد:6 /166، وابن حبان (الإحسان):6 /151، حديث:4063، والحاكم:2 /168.»

Narrated 'Aishah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "If anyone married without the consent of her guardian, her marriage is invalid. If there is cohabitation, she is entitled to the dowry, due to the sexual intercourse made lawful with her. If there is a dispute (between her guardian), the ruler is the guardian of one who has no guardian." [Reported by al-Arba'a except an-Nasa'i. Abu 'Awanah, Ibn Hibban and al-Hakim graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 837
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله تعالى عنه: ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏لا تنكح الايم حتى تستامر،‏‏‏‏ ولا تنكح البكر حتى تستاذن» ‏‏‏‏ قالوا: يا رسول الله! وكيف إذنها؟ قال: «‏‏‏‏ان تسكت» .‏‏‏‏ متفق عليه.وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏لا تنكح الأيم حتى تستأمر،‏‏‏‏ ولا تنكح البكر حتى تستأذن» ‏‏‏‏ قالوا: يا رسول الله! وكيف إذنها؟ قال: «‏‏‏‏أن تسكت» .‏‏‏‏ متفق عليه.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا بیوہ عورت کا نکاح اس سے مشورہ لئے بغیر نہ کیا جائے اور کنواری کا نکاح اس سے اجازت لئے بغیر نہ کیا جائے۔ انہوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! اس کی اجازت کیسے ہے؟ فرمایا اس کا خاموش رہنا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، النكاح، باب لا ينكح الأب وغيره البكر والثيب إلا برضاهما، حديث:5136، ومسلم، النكاح، باب استئذان الثيب في النكاح بالنطق.....، حديث:1419.»

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "A previously married woman must not be married till she is consulted, and a virgin must not be married till her consent is asked." They asked, "O Allah's Messenger, how is her consent indicated?" He replied, "It is by her silence." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 838
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عباس: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال:«‏‏‏‏الثيب احق بنفسها من وليها،‏‏‏‏ والبكر تستامر،‏‏‏‏ وإذنها سكوتها» . رواه مسلم. وفي لفظ: «‏‏‏‏ليس للولي مع الثيب امر واليتيمة تستامر» .‏‏‏‏ رواه ابو داود والنسائي وصححه ابن حبان.وعن ابن عباس: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال:«‏‏‏‏الثيب أحق بنفسها من وليها،‏‏‏‏ والبكر تستأمر،‏‏‏‏ وإذنها سكوتها» . رواه مسلم. وفي لفظ: «‏‏‏‏ليس للولي مع الثيب أمر واليتيمة تستأمر» .‏‏‏‏ رواه أبو داود والنسائي وصححه ابن حبان.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا شوہر دیدہ عورت اپنے دوبارہ نکاح کے بارے میں اپنے ولی کی بہ نسبت خود زیادہ استحقاق رکھتی ہے اور کنواری سے اجازت لی جائے گی اور اس کا اذن اس کی خاموشی ہے۔ (مسلم) اور ایک روایت میں ہے کہ شوہر دیدہ عورت کے بارے میں ولی کا کوئی اختیار نہیں اور یتیم بچیوں سے بھی مشورہ لیا جائے۔ اسے ابوداؤد اور نسائی نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، النكاح، باب استئذان الثيب في النكاح بالنطق...، حديث:1421، وأبوداود، النكاح، حديث:2098_2100، والنسائي، النكاح، حديث:3265، وابن حبان (الإحسان):6 /156، حديث:4077.»

Narrated Ibn 'Abbas (RA): The Prophet (ﷺ) said: "A woman who has been previously married has more right over her person than her guardian, and a virgin must be consulted, and her consent is silence." [Reported by Muslim]. Another narration has: "A guardian has no authority over a woman who has been previously married,; and an orphan girl must be consulted." [Reported by Abu Dawud and an-Nasa'i; Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 839
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول صلى الله عليه وآله وسلم: «لا تزوج المراة المراة،‏‏‏‏ ولا تزوج المراة نفسها» . رواه ابن ماجه والدارقطني،‏‏‏‏ ورجاله ثقات.وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول صلى الله عليه وآله وسلم: «لا تزوج المرأة المرأة،‏‏‏‏ ولا تزوج المرأة نفسها» . رواه ابن ماجه والدارقطني،‏‏‏‏ ورجاله ثقات.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا نہ کوئی عورت دوسری عورت کا (ولی بن کر) نکاح کرے اور نہ خود اپنا نکاح کرے۔ اسے ابن ماجہ اور دارقطنی نے روایت کیا ہے۔ اس کے تمام راوی ثقہ ہیں۔

تخریج الحدیث: «أخرجه ابن ماجه، النكاح، باب لا نكاح إلا بولي، حديث:1882، والدارقطني:3 /227، وللحديث شواهد عند البيهقي:7 /110 وغيره.»

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "A woman may not give a woman in marriage, nor may she give herself in marriage." [Reported by Ibn Majah and ad-Daraqutni. Its narrators are reliable (thiqah)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 840
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن نافع عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الشغار،‏‏‏‏ والشغار ان يزوج الرجل ابنته على ان يزوجه الآخر ابنته،‏‏‏‏ وليس بينهما صداق.متفق عليه،‏‏‏‏ واتفقا من وجه آخر على ان تفسير الشغار من كلام نافع.وعن نافع عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الشغار،‏‏‏‏ والشغار أن يزوج الرجل ابنته على أن يزوجه الآخر ابنته،‏‏‏‏ وليس بينهما صداق.متفق عليه،‏‏‏‏ واتفقا من وجه آخر على أن تفسير الشغار من كلام نافع.
سیدنا نافع نے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت کی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے شغار سے منع فرمایا ہے اور شغار کی تعریف یہ ہے کہ ایک آدمی اپنی بیٹی دوسرے آدمی سے اس شرط پر بیاہ دے کہ وہ اپنی بیٹی اس سے بیاہ دے گا اور دونوں کا کوئی مہر مقرر نہ ہو۔ (بخاری و مسلم) اور بخاری اور مسلم اس پر متفق ہیں کہ شغار کی یہ تعریف نافع کی بیان کردہ ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، النكاح، باب الشغار، حديث:5112، ومسلم، النكاح، باب تحريم نكاح الشغار وبطلانه، حديث:1415.»

Narrated Nafi' from Ibn 'Umar (RA): Allah's Messenger (ﷺ) prohibited Shighar, which means that a man gives his daughter in marriage on condition that the other gives his daughter to him in marriage [in exchange] without any dowry being paid by either. [Agreed upon]. And they both agreed that the explanation of the meaning of Shighar is the saying of Nafi'.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 841
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عباس رضي الله عنهما: ان جارية بكرا اتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم،‏‏‏‏ فذكرت ان اباها زوجها وهي كارهة،‏‏‏‏ فخيرها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه احمد وابو داود وابن ماجه،‏‏‏‏ واعل بالإرسال.وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن جارية بكرا أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم،‏‏‏‏ فذكرت أن أباها زوجها وهي كارهة،‏‏‏‏ فخيرها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه أحمد وأبو داود وابن ماجه،‏‏‏‏ وأعل بالإرسال.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک کنواری لڑکی نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور اس نے بتایا کہ اس کے والد نے اس کا نکاح کر دیا ہے جب کہ اسے ناپسند تھا (یہ سن کر) نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس لڑکی کو اختیار دے دیا۔ اسے احمد، ابوداؤد اور ابن ماجہ نے روایت کیا ہے اور اس حدیث کو مرسل ہونے کی بنا پر معلول کہا گیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، النكاح، باب في البكر يزوجها أبوها ولا يستأمرها، حديث:2096، وابن ماجه، النكاح، حديث:1875، وأحمد:1 /273.»

Narrated Ibn 'Abbas (RA): A virgin girl came to the Prophet (ﷺ) and mentioned that her father had married her against her will, so Allah's Messenger (ﷺ) allowed her to exercise her choice. [Reported by Ahmad, Abu Dawud and Ibn Majah. If it is considered defective for being Mursal (missing link in the chain after the Tabi'i)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 842
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن الحسن عن سمرة رضي الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏ايما امراة زوجها وليان فهي للاول منهما» .‏‏‏‏ رواه احمد والاربعة،‏‏‏‏ وحسنه الترمذي.وعن الحسن عن سمرة رضي الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏أيما امرأة زوجها وليان فهي للأول منهما» .‏‏‏‏ رواه أحمد والأربعة،‏‏‏‏ وحسنه الترمذي.
سیدنا حسن (بصری) رحمہ اللہ، سیدنا سمرہ رضی اللہ عنہ سے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا ارشاد بیان کرتے ہیں کہ جس عورت کا نکاح دو ولی کر دیں تو یہ خاتون پہلے خاوند کی ہے۔ اسے احمد اور چاروں نے روایت کیا ہے اور ترمذی نے حسن قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، النكاح، باب إذا أنكاح الوليان، حديث:2088، والترمذي، النكاح.حديث:1110، والنسائي، البيوع، حديث:4686، وابن ماجه، التجارات، حديث:2190، وأحمد:5 /8، 18.»

Narrated al-Hasan from Samurah (RA): The Prophet (ﷺ) said: "If two guardians have given a woman in marriage, she marries the man she was first married to." [Reported by Ahmad and al-Arba'a. at-Tirmidhi graded it Hasan (good)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 843
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن جابر رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏ايما عبد تزوج بغير إذن مواليه او اهله فهو عاهر» .‏‏‏‏ رواه احمد وابو داود والترمذي،‏‏‏‏ وصححه،‏‏‏‏ وكذلك صححه ابن حبان.وعن جابر رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏أيما عبد تزوج بغير إذن مواليه أو أهله فهو عاهر» .‏‏‏‏ رواه أحمد وأبو داود والترمذي،‏‏‏‏ وصححه،‏‏‏‏ وكذلك صححه ابن حبان.
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس غلام نے اپنے مالکوں اور اپنے اہل کی اجازت کے بغیر نکاح کیا وہ زانی ہے۔ اسے احمد، ابوداؤد، نسائی اور ترمذی نے روایت کیا ہے اور ترمذی نے اسے صحیح کہا ہے اور اسی طرح ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، النكاح، باب في نكاح العبد بغير إذن مواليه، حديث:2078، والترمذي، النكاح، حديث:1111، وأحمد:3 /300، 301، 382، وابن حبان:ينظر عنده، والحاكم:2 /194، ابن عقيل ضعيف.»

Narrated Jabir (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Any slave who marries without the permission of his masters or owners is (like) a fornicator." [Reported by Ahmad, Abu Dawud, an-Nasa'i and at-Tirmidhi; the latter graded it Sahih (authentic), as did Ibn Hibban].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف

Previous    1    2    3    4    5    6    Next    

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.