الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔

 
موطا امام مالك رواية يحييٰ کل احادیث 1852 :حدیث نمبر
موطا امام مالك رواية يحييٰ
کتاب: اشیائے نو ش کے بیان میں
4. بَابُ مَا جَاءَ فِي تَحْرِيمِ الْخَمْرِ
4. خمر کی حرمت کا بیان
حدیث نمبر: 1586
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
وحدثني يحيى، عن مالك، عن ابن شهاب ، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن ، عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، انها قالت: سئل رسول صلى الله عليه وسلم عن البتع، فقال: " كل شراب اسكر فهو حرام" وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِك، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهَا قَالَتْ: سُئِلَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْبِتْعِ، فَقَالَ: " كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ"
اُم المؤمنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کسی نے پوچھا بتع (شہد کی شراب) کا حکم؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو شراب نشہ کرے وہ حرام ہے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 242، 5585، 5586، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 2001، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 5345، 5371، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 7331، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 5595، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 5081، 5082، وأبو داود فى «سننه» برقم: 3682، والترمذي فى «جامعه» برقم: 1863، 1866، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2142، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 3386، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 23، 17452، وأحمد فى «مسنده» برقم: 26089، والحميدي فى «مسنده» برقم: 283، وأخرجه عبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 17002، وأخرجه ابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 24207، فواد عبدالباقي نمبر: 42 - كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ-ح: 9»
حدیث نمبر: 1587
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
وحدثني، عن مالك، عن زيد بن اسلم ، عن عطاء بن يسار ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن الغبيراء، فقال:" لا خير فيها"، ونهى عنها . قال مالك: فسالت زيد بن اسلم: ما الغبيراء؟ فقال: هي الاسكركة. وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ الْغُبَيْرَاءِ، فَقَالَ:" لَا خَيْرَ فِيهَا"، وَنَهَى عَنْهَا . قَالَ مَالِك: فَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ: مَا الْغُبَيْرَاءُ؟ فَقَالَ: هِيَ الْأُسْكَرْكَةُ.
عطاء بن یسار سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سوال ہوا جوار کی شراب کے بارے میں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بہتر نہیں ہے۔ اور منع کیا اس سے۔ امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ پھر میں نے زید بن اسلم رحمہ اللہ سے پوچھا کہ «غُبَيْرَاء» کیا چیز ہے؟ تو انہوں نے فرمایا: یہ «سْكَرْكَةُ» یعنی مکئی کی شراب ہے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح لغيره، وأخرجه والبيهقي فى «معرفة السنن والآثار» برقم: 5208، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 24687، والشافعي فى «الاُم» ‏‏‏‏ برقم: 179/6 والشافعي فى «المسنده» برقم: 185/2، فواد عبدالباقي نمبر: 42 - كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ-ح: 10»
حدیث نمبر: 1588
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
وحدثني، عن مالك، عن نافع ، عن عبد الله بن عمر ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من شرب الخمر في الدنيا ثم لم يتب منها حرمها في الآخرة" وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ لَمْ يَتُبْ مِنْهَا حُرِمَهَا فِي الْآخِرَةِ"
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو شخص دنیا میں شراب پئے گا، پھر اس سے توبہ نہ کرے گا تو آخرت میں شراب سے محروم رہے گا۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 5575، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 2003، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 5354، 5366، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 7323، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 5674، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 5072، 5073، وأبو داود فى «سننه» برقم: 3679، والترمذي فى «جامعه» برقم: 1861، 1864، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2135، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 3373، 3387، 3390، 3392، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 17430، وأحمد فى «مسنده» برقم: 4690، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 17004، فواد عبدالباقي نمبر: 42 - كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ-ح: 11»
5. بَابُ جَامِعِ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ
5. شراب کی حرمت کے مختلف مسائل
حدیث نمبر: 1589
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثني يحيى، عن مالك، عن زيد بن اسلم ، عن ابن وعلة المصري ، انه سال عبد الله بن عباس عما يعصر من العنب؟ فقال ابن عباس : اهدى رجل لرسول الله صلى الله عليه وسلم راوية خمر، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:" اما علمت ان الله حرمها"، قال: لا، فساره رجل إلى جنبه، فقال له صلى الله عليه وسلم:" بم ساررته؟" فقال: امرته ان يبيعها، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:" إن الذي حرم شربها حرم بيعها"، ففتح الرجل المزادتين حتى ذهب ما فيهما حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِك، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ ابْنِ وَعْلَةَ الْمِصْرِيِّ ، أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَمَّا يُعْصَرُ مِنَ الْعِنَبِ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : أَهْدَى رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاوِيَةَ خَمْرٍ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَهَا"، قَالَ: لَا، فَسَارَّهُ رَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ، فَقَالَ لَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بِمَ سَارَرْتَهُ؟" فَقَالَ: أَمَرْتُهُ أَنْ يَبِيعَهَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ بَيْعَهَا"، فَفَتَحَ الرَّجُلُ الْمَزَادَتَيْنِ حَتَّى ذَهَبَ مَا فِيهِمَا
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے واسطے ایک مشک شراب کی تحفہ لایا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا تو نہیں جانتا کہ اللہ تعالیٰ نے اس کو حرام کیا ہے؟ وہ بولا: مجھے خبر نہیں۔ ایک شخص نے چپکے سے اس کے کان میں کچھ کہا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: تو نے کیا کہا؟ وہ بولا: میں نے بیچ ڈالنے کو کہا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس نے اس کا پینا حرام کیا اس نے اس کا بیچنا بھی حرام کیا۔ یہ سن کر اس شخص نے مشک کا منہ کھول دیا، سب شراب بہہ گئی۔

تخریج الحدیث: «مرفوع صحيح، أخرجه مسلم فى «صحيحه» برقم: 1578، 1579، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 4942، 4944، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 4668، والنسائي فى «الكبریٰ» برقم: 6215، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2148، 2613، وسعيد بن منصور فى «سننه» برقم: 821، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 11156، وأحمد فى «مسنده» برقم: 3373، فواد عبدالباقي نمبر: 42 - كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ-ح: 12»
حدیث نمبر: 1590
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
وحدثني، عن مالك، عن إسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة ، عن انس بن مالك ، انه قال: كنت اسقي ابا عبيدة بن الجراح، وابا طلحة الانصاري، وابي بن كعب شرابا من فضيخ وتمر، قال: فجاءهم آت، فقال: إن " الخمر قد حرمت"، فقال ابو طلحة: يا انس قم إلى هذه الجرار فاكسرها، قال: فقمت إلى مهراس لنا فضربتها باسفله حتى تكسرت وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ قَالَ: كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، وَأَبَا طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيَّ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فَضِيخٍ وَتَمْرٍ، قَالَ: فَجَاءَهُمْ آتٍ، فَقَالَ: إِنَّ " الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ"، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: يَا أَنَسُ قُمْ إِلَى هَذِهِ الْجِرَارِ فَاكْسِرْهَا، قَالَ: فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى تَكَسَّرَتْ
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں سیدنا ابوعیبد بن جراح اور سیدنا ابوطلحہ اور سیدنا ابی بن کعب رضی اللہ عنہم کو شراب پلایا کرتا تھا گدر کھجور اور خشک کھجور کی، اتنے میں ایک شخص آیا اور بولا: شراب حرام ہوگئی۔ سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے کہا: اے انس! اٹھو گھڑے پھوڑ دو۔ میں اٹھا اور موسل سے مار کر سب گھڑوں کو پھوڑ دیا۔

تخریج الحدیث: «موقوف صحيح، وأخرجه البخاري فى «صحيحه» برقم: 2464، 4617، 4620، 5580، 5582، 5583، 5584، 5600، 5622، 7253، ومسلم فى «صحيحه» برقم: 1980، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 4945، 5352، والنسائي فى «المجتبیٰ» برقم: 5543، 5544، وأبو داود فى «سننه» برقم: 3673، والدارمي فى «مسنده» برقم: 2134، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 11668، وأحمد فى «مسنده» برقم: 12900، والحميدي فى «مسنده» برقم: 1244، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 10050، 16970، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 24488، فواد عبدالباقي نمبر: 42 - كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ-ح: 13»
حدیث نمبر: 1591
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
وحدثني، عن وحدثني، عن مالك، عن داود بن الحصين ، عن واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ انه اخبره، عن محمود بن لبيد الانصاري ، ان عمر بن الخطاب حين قدم الشام شكا إليه اهل الشام وباء الارض وثقلها، وقالوا: لا يصلحنا إلا هذا الشراب، فقال عمر:" اشربوا هذا العسل"، قالوا: لا يصلحنا العسل، فقال رجل من اهل الارض: هل لك ان نجعل لك من هذا الشراب شيئا لا يسكر؟ قال: نعم، فطبخوه حتى ذهب منه الثلثان وبقي الثلث، فاتوا به عمر فادخل فيه عمر إصبعه ثم رفع يده فتبعها يتمطط، فقال:" هذا الطلاء هذا مثل طلاء الإبل"، فامرهم عمر ان يشربوه، فقال له عبادة بن الصامت: احللتها والله؟ فقال عمر :" كلا والله، اللهم إني لا احل لهم شيئا حرمته عليهم، ولا احرم عليهم شيئا احللته لهم" وَحَدَّثَنِي، عَنْ وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ قَدِمَ الشَّامَ شَكَا إِلَيْهِ أَهْلُ الشَّامِ وَبَاءَ الْأَرْضِ وَثِقَلَهَا، وَقَالُوا: لَا يُصْلِحُنَا إِلَّا هَذَا الشَّرَابُ، فَقَالَ عُمَرُ:" اشْرَبُوا هَذَا الْعَسَلَ"، قَالُوا: لَا يُصْلِحُنَا الْعَسَلُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ: هَلْ لَكَ أَنْ نَجْعَلَ لَكَ مِنْ هَذَا الشَّرَابِ شَيْئًا لَا يُسْكِرُ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَطَبَخُوهُ حَتَّى ذَهَبَ مِنْهُ الثُّلُثَانِ وَبَقِيَ الثُّلُثُ، فَأَتَوْا بِهِ عُمَرَ فَأَدْخَلَ فِيهِ عُمَرُ إِصْبَعَهُ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ فَتَبِعَهَا يَتَمَطَّطُ، فَقَالَ:" هَذَا الطِّلَاءُ هَذَا مِثْلُ طِلَاءِ الْإِبِلِ"، فَأَمَرَهُمْ عُمَرُ أَنْ يَشْرَبُوهُ، فَقَالَ لَهُ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ: أَحْلَلْتَهَا وَاللَّهِ؟ فَقَالَ عُمَرُ :" كَلَّا وَاللَّهِ، اللَّهُمَّ إِنِّي لَا أُحِلُّ لَهُمْ شَيْئًا حَرَّمْتَهُ عَلَيْهِمْ، وَلَا أُحَرِّمُ عَلَيْهِمْ شَيْئًا أَحْلَلْتَهُ لَهُمْ"
محمود بن لبید انصاری بیان کرتے ہیں کہ سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ جب شام کی طرف آئے تو لوگوں نے وبا اور آب و ہوا کے بھاری ہونے کا بیان کیا اور کہا: بغیر اس شراب کے ہمارا مزاج اچھا نہیں رہتا۔ آپ رضی اللہ عنہ نے کہا: شہد پیو۔ انہوں نے کہا: شہد موافق نہیں۔ ایک شخص بولا: ہم اسی کو اس طرح تیار کریں جس میں نشہ نہ ہو۔ آپ رضی اللہ عنہ نے کہا: ہاں۔ انہوں نے اس کو پکایا اتنا کہ ایک تہائی رہ گیا دو تہائی جل گیا، اس کو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس لائے، انہوں نے انگلی ڈالی، جب وہ چَپ چَپ کرنے لگا آپ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: یہ طلا تو اونٹ کے طلا کے مشابہ ہے۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اس کے پینے کی اجازت دی۔ سیدنا عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ نے کہا: آپ نے حلال کر دیا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: نہیں، قسم اللہ کی! یا اللہ! میں نے کبھی اس چیز کو حلال نہیں کیا جس کو تو نے حرام کیا، اور نہ حرام کیا جس کو تو نے حلال کیا۔

تخریج الحدیث: «موقوف صحيح، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم:17485، والبيهقي فى «معرفة السنن والآثار» برقم: 5213، وعبد الرزاق فى «مصنفه» برقم: 17120، 17121، وابن أبى شيبة فى «مصنفه» برقم: 24461، فواد عبدالباقي نمبر: 42 - كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ-ح: 14»
حدیث نمبر: 1592
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
وحدثني، عن وحدثني، عن مالك، عن نافع ، عن عبد الله بن عمر : ان رجالا من اهل العراق، قالوا له: يا ابا عبد الرحمن إنا نبتاع من ثمر النخل والعنب فنعصره خمرا فنبيعها، فقال عبد الله بن عمر:" إني اشهد الله عليكم وملائكته ومن سمع من الجن والإنس، اني لا آمركم ان تبيعوها ولا تبتاعوها ولا تعصروها ولا تشربوها ولا تسقوها، فإنها رجس من عمل الشيطان" وَحَدَّثَنِي، عَنْ وَحَدَّثَنِي، عَنْ مَالِك، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : أَنَّ رِجَالًا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، قَالُوا لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا نَبْتَاعُ مِنْ ثَمَرِ النَّخْلِ وَالْعِنَبِ فَنَعْصِرُهُ خَمْرًا فَنَبِيعُهَا، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ:" إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتَهُ وَمَنْ سَمِعَ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ، أَنِّي لَا آمُرُكُمْ أَنْ تَبِيعُوهَا وَلَا تَبْتَاعُوهَا وَلَا تَعْصِرُوهَا وَلَا تَشْرَبُوهَا وَلَا تَسْقُوهَا، فَإِنَّهَا رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ"
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی عنہما سے روایت ہے کہ ان سے عراق کے لوگوں نے کہا: ہم کھجور اور انگور کے پھل خریدتے ہیں، پھر اس کی شراب بنا کر بیچتے ہیں۔ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: میں گواہ کرتا ہوں اللہ کو، اور فرشتوں کو، اور جو سنتے ہیں جن اور آدمی کہ میں اجازت نہیں دیتا تم کو بیچنے کی، نہ خریدنے کی، نہ نچوڑنے کی، نہ پینے کی، نہ پلانے کی، کیونکہ شراب پلید ہے، شیطان کا کام ہے۔

تخریج الحدیث: «موقوف صحيح، وأخرجه البيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 17333، والبيهقي فى «معرفة السنن والآثار» برقم: 5197، والشافعي فى «الاُم» ‏‏‏‏ برقم: 180/6، والشافعي فى «المسنده» برقم: 289/2، فواد عبدالباقي نمبر: 42 - كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ-ح: 15»

Previous    1    2    

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.