الحمدللہ! انگلش میں کتب الستہ سرچ کی سہولت کے ساتھ پیش کر دی گئی ہے۔

 
بلوغ المرام کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
حدود کے مسائل
3. باب حد السرقة
3. چوری کی حد کا بیان
حدیث نمبر: 1059
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب
وعن ابي امية المخزومي رضي الله عنه قال: اتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بلص قد اعترف اعترافا ولم يوجد معه متاع فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏ما إخالك سرقت" قال: بلى فاعاد عليه مرتين او ثلاثا،‏‏‏‏ فامر به فقطع وجيء به،‏‏‏‏ فقال: «‏‏‏‏استغفر الله وتب إليه» ‏‏‏‏ فقال: استغفر الله واتوب إليه فقال: «‏‏‏‏اللهم تب عليه» ‏‏‏‏ ثلاثا. اخرجه ابو داود واللفظ له واحمد والنسائي ورجاله ثقات. واخرجه الحاكم من حديث ابي هريرة فساقه بمعناه وقال فيه: «‏‏‏‏اذهبوا به فاقطعوه ثم احسموه» ‏‏‏‏ واخرجه البزار ايضا وقال: لا باس بإسناده.وعن أبي أمية المخزومي رضي الله عنه قال: أتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بلص قد اعترف اعترافا ولم يوجد معه متاع فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏ما إخالك سرقت" قال: بلى فأعاد عليه مرتين أو ثلاثا،‏‏‏‏ فأمر به فقطع وجيء به،‏‏‏‏ فقال: «‏‏‏‏استغفر الله وتب إليه» ‏‏‏‏ فقال: أستغفر الله وأتوب إليه فقال: «‏‏‏‏اللهم تب عليه» ‏‏‏‏ ثلاثا. أخرجه أبو داود واللفظ له وأحمد والنسائي ورجاله ثقات. وأخرجه الحاكم من حديث أبي هريرة فساقه بمعناه وقال فيه: «‏‏‏‏اذهبوا به فاقطعوه ثم احسموه» ‏‏‏‏ وأخرجه البزار أيضا وقال: لا بأس بإسناده.
سیدنا ابوامیہ مخرومی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک ڈاکو لایا گیا۔ اس نے چوری کا اعتراف کیا مگر سامان اس کے پاس نہ پایا گیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میں خیال نہیں کرتا کہ تو نے چوری کی ہو گی۔ اس نے کہا جی ہاں! میں نے کی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو یا تین مرتبہ اسی طرح دھرایا اس نے اقرار کیا تو اس کے ہاتھ کاٹنے کا حکم صادر فرمایا۔ چنانچہ اس کا ہاتھ کاٹ دیا گیا۔ اس کے بعد اسے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں لایا گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے تلقین فرمائی کہ اللہ سے اپنے گناہ کی بخشش مانگ اور اس سے توبہ کر۔ اس نے کہا میں اللہ سے بخشش و مغفرت طلب کرتا ہوں اور اس کے حضور توبہ کرتا ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے تین مرتبہ اس کے حق میں اللہ سے دعا فرمائی کہ الٰہی اس کی توبہ قبول فرما۔ اس حدیث کی تخریج ابوداؤد نے کی ہے۔ الفاظ بھی اسی کے ہیں نیز احمد اور نسائی نے بھی اسے روایت کیا ہے اور اس کے راوی ثقہ ہیں۔ اور حاکم نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے اس حدیث کی تخریج کی ہے۔ اس میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اسے لے جاؤ اور ہاتھ کاٹ دو پھر اسے داغ دینا۔ اور اسی کے ہم معنی ذکر ہیں۔ اسے بزار نے بھی روایت کیا ہے اور کہا ہے کہ اس کی سند میں کوئی نقص نہیں ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الحدود، باب في التلقين في الحد، حديث:4380، والنسائي، قطع السارق، حديث:4881، وأحمد:5 /293، وحديث أبي هريرة: أخرجه الحاكم:4 /381، وصححه علي شرط مسلم، والبزار (كشف الأستار):2 /220.»

Abu Umaiyah al-Makhzumi (RAA) narrated, 'A thief who has made a confession was brought to the Messenger of Allah (ﷺ) but no goods were found with him. Allah's Messenger (ﷺ) said to him, "I do not think you have stolen!" The man replied, 'Yes I have.' The Prophet (ﷺ) repeated it to him twice or thrice, so he gave his commands concerning him, and his hand was cut off. He was then brought to the Messenger of Allah (ﷺ) who said to him, "Ask forgiveness of Allah and turn to Him in repentance." The man said, 'I ask Allah's forgiveness and turn to Him in repentance.' The Messenger of Allah (ﷺ) then said three times, "O Allah! forgive him." Related by Abu Dawud, Ahmad and An-Nasa'i with a trustworthy chain or narrators, and it is Abu Dawud's version. Al-Hakim transmitted the same hadith on the authority of Abu Hurairah (RAA) giving similar meaning. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Take him away and cut off his hand and cauterize him." Al-Bazzar transmitted the same hadith but commented that its chain of narrators is not sound.
USC-MSA web (English) Reference: 0


http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.