وَ اذۡکُرۡ رَّبَّکَ فِیۡ نَفۡسِکَ تَضَرُّعًا وَّ خِیۡفَۃً وَّ دُوۡنَ الۡجَہۡرِ مِنَ الۡقَوۡلِ بِالۡغُدُوِّ وَ الۡاٰصَالِ وَ لَا تَکُنۡ مِّنَ الۡغٰفِلِیۡنَ ﴿۲۰۵﴾
اور اپنے رب کو اپنے دل میں عاجزی سے اور خوف سے اور بلند آواز کے بغیر الفاظ سے صبح و شام یاد کر اور غافلوں سے نہ ہو۔[205]
|
لفظ / روٹ
|
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]
|
وَاذْكُرْ ذ ك ر |
And remember |
رَبَّكَ ر ب ب |
your Lord |
فِي
|
in |
نَفْسِكَ ن ف س |
yourself |
تَضَرُّعًا ض ر ع |
humbly |
وَخِيفَةً خ و ف |
and (in) fear |
وَدُونَ د و ن |
and without |
الْجَهْرِ ج ه ر |
the loudness |
مِنَ
|
of |
الْقَوْلِ ق و ل |
[the] words تقول:جھوٹ خود تراشنا پھر اسے کسی دوسرے پر تھوپ دینا۔ مترادفات .خرص، اختلق، افتراء، تقول،
| قَوْل:کوئی بات بےمعنی ہو یا بامعنی ۔ خواہ دل میں ہو یا نظریاتی ہو ۔ مترادفات .قَوْل، حَدِیْث، كَلِمَةٌ،
| سَ ، سَوْفَ:مضارع پر داخل ہو کر اس میں جلدی کا بمعنی پیدا کر دیتے ہیں۔ جیسے «سَيَقُولُ» مترادفات .سَرِعَ، عَجِلَ ، اِسْتَعْجَلَ، بَدَرَ، فَوْر، سَ ، سَوْفَ،
|
|
بِالْغُدُوِّ غ د و |
in the mornings |
وَالْآصَالِ أ ص ل |
and (in) the evenings اَصْل:درختوں اور پودوں کی جڑ۔ مترادفات .اَصْل، اَعْجَاز، دَابِر،
|
|
وَلَا
|
And (do) not |
تَكُنْ ك و ن |
you be مَکَان:ایسی جگہ جو کسی جسم پر حاوی ہو۔ مترادفات .مَقَام، مَکَان،
|
|
مِنَ
|
among |
الْغَافِلِينَ غ ف ل |
the heedless |