(ان کاحال) فرعون کی قوم اور ان لوگوں کے حال کی طرح ہے جو ان سے پہلے تھے، انھوں نے ہماری آیات کو جھٹلایا تو اللہ نے انھیں ان کے گناہوں کی وجہ سے پکڑ لیا اور اللہ بہت سخت عذاب والاہے۔[11]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
کَدَاۡبِ
اٰلِ فِرۡعَوۡنَ
وَالَّذِیۡنَ
مِنۡ قَبۡلِہِمۡ
کَذَّبُوۡا
بِاٰیٰتِنَا
فَاَخَذَہُمُ
اللّٰہُ
بِذُنُوۡبِہِمۡ
وَاللّٰہُ
شَدِیۡدُ
الۡعِقَابِ
مانند حالت
آل فرعون کی
اور وہ جو
ان سے پہلے تھے
انہوں نے جھٹلایا
ہماری آیات کو
تو پکڑ لیا انہیں
اللہ نے
ان کے گناہوں کے سبب
اور اللہ
سخت
سزا والا ہے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
کَدَاۡبِ
اٰلِ فِرۡعَوۡنَ
وَالَّذِیۡنَ
مِنۡ قَبۡلِہِمۡ
کَذَّبُوۡا
بِاٰیٰتِنَا
فَاَخَذَہُمُ
اللّٰہُ
بِذُنُوۡبِہِمۡ
وَاللّٰہُ
شَدِیۡدُ
الۡعِقَابِ
جیسے حال ہے
فرعون کی قوم کا
اوران کا جو
ان سے پہلے تھے
جھٹلایا انہوں نے
ہماری آیات کو
تو پکڑ لیا اُنہیں
اللہ تعالیٰ نے
اُن کے گناہوں کے باعث
اور اللہ تعالیٰ
سخت ہے
عذاب والا
حافظ نذر احمد حفظه الله
كَدَاْبِ
اٰلِ فِرْعَوْنَ
وَالَّذِيْنَ
مِنْ قَبْلِهِمْ
كَذَّبُوْا
بِاٰيٰتِنَا
فَاَخَذَھُمُ
اللّٰهُ
بِذُنُوْبِهِمْ
وَاللّٰهُ
شَدِيْدُ
الْعِقَابِ
جیسے۔ معاملہ
فرعون والے
اور وہ جو کہ
سے۔ ان سے پہلے
انہوں نے جھٹلایا
ہماری آیتیں
سو انہیں پکڑا
اللہ
ان کے گناہوں پر
اور اللہ
سخت
عذاب
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]