پھر جب انھوں نے ہمارا عذاب دیکھا تو انھوں نے کہا ہم اس اکیلے اللہ پر ایمان لائے اور ہم نے ان کا انکار کیا جنھیں ہم اس کے ساتھ شریک ٹھہرانے والے تھے۔[84]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
فَلَمَّا
رَاَوۡا
بَاۡسَنَا
قَالُوۡۤا
اٰمَنَّا
بِاللّٰہِ
وَحۡدَہٗ
وَکَفَرۡنَا
بِمَا
کُنَّا
بِہٖ
مُشۡرِکِیۡنَ
پھر جب
انہوں نے دیکھا
عذاب ہمارا
انہوں نے کہا
ایمان لائے ہم
اللہ پر
اکیلے اس پر
اور انکار کیا ہم نے
ان کا جنہیں
تھے ہم
ساتھ اس کے
شریک کرتے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
فَلَمَّا
رَاَوۡا
بَاۡسَنَا
قَالُوۡۤا
اٰمَنَّا
بِاللّٰہِ وَحۡدَہٗ
وَکَفَرۡنَا
بِمَا
کُنَّا
بِہٖ
مُشۡرِکِیۡنَ
پھر جب
انہوں نے دیکھا
عذاب ہمارا
وہ کہنے لگے
ایمان لائے ہم
ایک اللہ تعالیٰ پر
اور انکار کیاہم نے
ان کا جنہیں
تھے ہم
اس کے ساتھ
شریک بناتے
حافظ نذر احمد حفظه الله
فَلَمَّا
رَاَوْا
بَاْسَنَا
قَالُوْٓا
اٰمَنَّا
بِاللّٰهِ
وَحْدَهٗ
وَكَفَرْنَا
بِمَا
كُنَّا
بِهٖ
مُشْرِكِيْنَ
پھر جب
انہوں نے دیکھا
ہمارا عذاب
وہ کہنے لگے
ہم ایمان لائے
اللہ پر
وہ واحد
اور ہم منکر ہوئے
وہ جس
ہم تھے
اس کے
شریک کرتے
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]