اور جب ہم نے تمھیں فرعون کی آل سے نجات دی، وہ تمھیں برا عذاب دیتے تھے، تمھارے بیٹوں کو بری طرح قتل کرتے اور تمھاری عورتوں کو زندہ رکھتے تھے اور اس میں تمھارے رب کی طرف سے بہت بڑی آزمائش تھی۔[141]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَاِذۡ
اَنۡجَیۡنٰکُمۡ
مِّنۡ اٰلِ فِرۡعَوۡنَ
یَسُوۡمُوۡنَکُمۡ
سُوۡٓءَ
الۡعَذَابِ
یُقَتِّلُوۡنَ
اَبۡنَآءَکُمۡ
وَیَسۡتَحۡیُوۡنَ
نِسَآءَکُمۡ
وَفِیۡ ذٰلِکُمۡ
بَلَآءٌ
مِّنۡ رَّبِّکُمۡ
عَظِیۡمٌ
اور جب
نجات دی ہم نے تمہیں
آل فرعون سے
وہ چکھاتے تھے تمہیں
برا
عذاب
وہ خوب قتل کرتے
تمہارے بیٹوں کو
اور وہ زندہ چھوڑ دیتے
تمہاری عورتوں کو
اور اس میں
آزمائش تھی
تمہارے رب کی طرف سے
بہت بڑی
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَاِذۡ
اَنۡجَیۡنٰکُمۡ
مِّنۡ اٰلِ فِرۡعَوۡنَ
یَسُوۡمُوۡنَکُمۡ
سُوۡٓءَ الۡعَذَابِ
یُقَتِّلُوۡنَ
اَبۡنَآءَکُمۡ
وَیَسۡتَحۡیُوۡنَ
نِسَآءَکُمۡ
وَفِیۡ ذٰلِکُمۡ
بَلَآءٌ
مِّنۡ رَّبِّکُمۡ
عَظِیۡمٌ
اور جب
نجات دی ہم نے تمہیں
آلِ فرعون سے
وہ دیتے تھے تمہیں
بُرا عذاب
وہ بُری طرح قتل کرتے تھے
تمہارے بیٹوں کو
اور وہ زندہ رکھتے تھے
تمہاری عورتوں کو
اور اس میں
آزمائش تھی
تمہارے رب کی جانب سے
بہت بڑی
حافظ نذر احمد حفظه الله
وَاِذْ
اَنْجَيْنٰكُمْ
مِّنْ
اٰلِ فِرْعَوْنَ
يَسُوْمُوْنَكُمْ
سُوْٓءَ
الْعَذَابِ
يُقَتِّلُوْنَ
اَبْنَآءَكُمْ
وَ يَسْتَحْيُوْنَ
نِسَآءَكُمْ
وَفِيْ ذٰلِكُمْ
بَلَآءٌ
مِّنْ
رَّبِّكُمْ
عَظِيْمٌ
اور جب
ہم نے تمہیں نجات دی
سے
فرعون والے
تمہیں تکلیف دیتے تھے
برا
عذاب
مار ڈالتے تھے
تمہارے بیٹے
اور جیتا چھوڑ دیتے تھے
تمہاری عورتیں (بیٹیاں)
اور اس میں تمہارے لیے
آزمائش
سے
تمہارا رب
بڑا۔ بڑی
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]