اور ہم رسولوں کو نہیں بھیجتے مگر خوش خبری دینے والے اور ڈرانے والے، پھر جو شخص ایمان لے آئے اور اصلاح کر لے تو ان پر کوئی خوف نہیں اور نہ وہ غمگین ہوں گے۔[48]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَمَا
نُرۡسِلُ
الۡمُرۡسَلِیۡنَ
اِلَّا
مُبَشِّرِیۡنَ
وَمُنۡذِرِیۡنَ
فَمَنۡ
اٰمَنَ
وَاَصۡلَحَ
فَلَا
خَوۡفٌ
عَلَیۡہِمۡ
وَلَا
ہُمۡ
یَحۡزَنُوۡنَ
اور نہیں
ہم بھیجتے
رسولوں کو
مگر
خوش خبری دینے والے
اور ڈرانے والے (بناکر)
پس جو کوئی
ایمان لایا
اور اس نے اصلاح کرلی
تو نہ
کوئی خوف ہوگا
ان پر
اور نہ
وہ
وہ غمگین ہوں گے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَمَا
نُرۡسِلُ
الۡمُرۡسَلِیۡنَ
اِلَّا
مُبَشِّرِیۡنَ
وَمُنۡذِرِیۡنَ
فَمَنۡ
اٰمَنَ
وَاَصۡلَحَ
فَلَا
خَوۡفٌ
عَلَیۡہِمۡ
وَلَا
ہُمۡ
یَحۡزَنُوۡنَ
اور نہیں
ہم بھیجتے
رسولوں کو
مگر
خوشخبری دینے والے
اور ڈرانے والے
پھر جو کوئی
ایمان لائے
اور وہ اصلاح کر لے
تو نہ
کوئی خوف ہو گا
اُن پر
اور نہ
وہ سب
وہ غمگین ہوں گے
حافظ نذر احمد حفظه الله
وَ
مَا نُرْسِلُ
الْمُرْسَلِيْنَ
اِلَّا
مُبَشِّرِيْنَ
وَ
مُنْذِرِيْنَ
فَمَنْ
اٰمَنَ
وَاَصْلَحَ
فَلَا خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا هُمْ
يَحْزَنُوْنَ
اور
نہیں بھیجتے ہم
رسول (جمع)
مگر
خوشخبری دینے والے
اور
ڈر سنانے والے
پس جو
ایمان لایا
اور سنور گیا
تو کوئی خوف نہیں ان پر
ان پر
اور نہ وہ
غمگین ہوں گے
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]