قرآنی آیات
قرآن پاک لفظ
وَعُيُونٍ
کے تحت آنے والی قرآنی آیات
نمبر |
لفظ |
آیت |
1 |
وَعُيُونٍ |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [15-الحجر:45]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
پرہیزگار جنتی لوگ باغوں اور چشموں میں ہوں گے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جو متقی ہیں وہ باغوں اور چشموں میں ہوں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک متقی لوگ باغوں اور چشموں میں ہوں گے۔
|
2 |
وَعُيُونٍ |
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [26-الشعراء:57]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بالﺂخر ہم نےانہیں باغات سے اور چشموں سے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو ہم نے ان کو باغوں اور چشموں سے نکال دیا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
تو ہم نے انھیں باغوں اور چشموں سے نکال دیا۔
|
3 |
وَعُيُونٍ |
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [26-الشعراء:134]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
باغات سے اور چشموں سے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور باغوں اور چشموں سے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور باغوں اور چشموں کے ساتھ۔
|
4 |
وَعُيُونٍ |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [26-الشعراء:147]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یعنی ان باغوں اور ان چشموں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(یعنی) باغ اور چشمے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
باغوں اور چشموں میں۔
|
5 |
وَعُيُونٍ |
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [44-الدخان:25]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
وه بہت سے باغات اور چشمے چھوڑ گئے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
وہ لوگ بہت سے باغ اور چشمے چھوڑ گئے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
کتنے ہی وہ چھوڑ گئے باغات اور چشمے۔
|
6 |
وَعُيُونٍ |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [44-الدخان:52]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
باغوں اور چشموں میں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(یعنی) باغوں اور چشموں میں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
باغوں اور چشموں میں۔
|
7 |
وَعُيُونٍ |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ [51-الذاريات:15]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک تقویٰ والے لوگ بہشتوں اور چشموں میں ہوں گے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
بےشک پرہیزگار بہشتوں اور چشموں میں (عیش کر رہے) ہوں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
بے شک متقی لوگ باغوں اور چشموں میں ہوں گے۔
|
8 |
وَعُيُونٍ |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ [77-المرسلات:41]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
بیشک پرہیزگار لوگ سایوں میں ہیں اور بہتے چشموں میں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
بےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یقینا پرہیز گار لوگ اس دن سایوں اور چشموں میں ہوں گے۔
|