الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔

 
بلوغ المرام کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
زکوٰۃ کے مسائل
ज़कात के नियम
حدیث نمبر: 513
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «تصدقوا» ‏‏‏‏ فقال رجل: يا رسول الله عندي دينار؟ قال: «‏‏‏‏تصدق به على نفسك» ‏‏‏‏ قال: عندي آخر قال: «‏‏‏‏تصدق به على ولدك» ‏‏‏‏ قال: عندي آخر قال: «‏‏‏‏تصدق به على خادمك» ‏‏‏‏ قال: عندي آخر قال: «‏‏‏‏انت ابصر» .‏‏‏‏ رواه ابو داود والنسائي وصححه ابن حبان والحاكم.وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «تصدقوا» ‏‏‏‏ فقال رجل: يا رسول الله عندي دينار؟ قال: «‏‏‏‏تصدق به على نفسك» ‏‏‏‏ قال: عندي آخر قال: «‏‏‏‏تصدق به على ولدك» ‏‏‏‏ قال: عندي آخر قال: «‏‏‏‏تصدق به على خادمك» ‏‏‏‏ قال: عندي آخر قال: «‏‏‏‏أنت أبصر» .‏‏‏‏ رواه أبو داود والنسائي وصححه ابن حبان والحاكم.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ ہی سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا صدقہ و خیرات کرو ایک آدمی نے کہا یا رسول اللہ! میرے پاس ایک دینار ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اسے تو اپنی ذات پر خرچ کر وہ بولا میرے پاس ایک اور بھی ہے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اسے اپنی اولاد پر صدقہ (خرچ) کر۔ اس نے پھر عرض کیا میرے پاس ایک اور بھی ہے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اسے اپنی اہلیہ پر صدقہ (خرچ) کر اس نے پھر عرض کیا میرے پاس ایک اور بھی ہے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اسے اپنے خادم پر صدقہ (خرچ) کر وہ بولا حضور صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس ایک اور بھی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس کے خرچ کرنے کی تجھے زیادہ سمجھ بوجھ ہے۔ اسے ابوداؤد اور نسائی نے روایت کیا ہے اور ابن حبان اور حاکم نے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الزكاة، باب في صلة الرحم، حديث:1691، والنسائي، الزكاة، حديث:2536، وابن حبان (الإحسان):5 /141، حديث:3326، والحاكم:1 /415.»

Abu Hurairah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Give Sadaqah.” A man then said, ‘Allah’s Messenger (ﷺ), I have a Dinar.’ He then said to him, “Give it to yourself as Sadaqah.” The man again said, ‘I have another one.’ The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Give it to your children as Sadaqah.” He said, ‘I have another one.’ He said, “Give it to your wife as Sadaqah.” The man again said, ‘I have another one.’ The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Give it to your servant as Sadaqah.” He said, ‘I have another one.’ The Messenger of Allah (ﷺ) said: “You know better to whom you should give it.” Related by Abu Dawud and An-Nasa’i. Ibn Hibban and Al-Hakim regarded it as Sahih.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 514
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عائشة رضي الله عنها قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «إذا انفقت المراة من طعام بيتها،‏‏‏‏ غير مفسدة،‏‏‏‏ كان لها اجرها بما انفقت،‏‏‏‏ ولزوجها اجره بما اكتسب،‏‏‏‏ وللخازن مثل ذلك،‏‏‏‏ لا ينقص بعضهم من اجر بعض شيئا» .‏‏‏‏ متفق عليهوعن عائشة رضي الله عنها قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «إذا أنفقت المرأة من طعام بيتها،‏‏‏‏ غير مفسدة،‏‏‏‏ كان لها أجرها بما أنفقت،‏‏‏‏ ولزوجها أجره بما اكتسب،‏‏‏‏ وللخازن مثل ذلك،‏‏‏‏ لا ينقص بعضهم من أجر بعض شيئا» .‏‏‏‏ متفق عليه
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جب عورت اپنے گھر کے مال سے فضول خرچی کئے بغیر خرچ کرے تو اسے خرچ کرنے کے بدلے میں اجر و ثواب ملے گا اور اس کے شوہر کیلئے کمانے کا ثواب اور اسی طرح خزانچی کیلئے بھی اجر ہے ہر ایک کا ثواب دوسرے کے ثواب میں سے کچھ بھی کم نہیں کرے گا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الزكاة، باب أجر المرأة إذا تصدقتـ حديث:1441، ومسلم، الزكاة، باب أجرالخازن الأمين، حديث:1024.»

A’ishah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said: “When a woman gives some of the foodstuff (which she has in her house) in charity without being extravagant (without being wasteful), she will receive the reward for what she has spent, and her husband will receive the reward because of his earning, and the keeper (if any) will be similarly rewarded. The reward of one will not decrease the reward of the others.” Agreed upon.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 515
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: جاءت زينب امراة ابن مسعود فقالت: يا رسول الله! إنك امرت اليوم بالصدقة،‏‏‏‏ وكان عندي حلي لي،‏‏‏‏ فاردت ان اتصدق به،‏‏‏‏ فزعم ابن مسعود انه وولده احق من تصدقت به عليهم؟ قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏صدق ابن مسعود،‏‏‏‏ زوجك وولدك احق من تصدقت به عليهم» .‏‏‏‏ رواه البخاري.وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: جاءت زينب امرأة ابن مسعود فقالت: يا رسول الله! إنك أمرت اليوم بالصدقة،‏‏‏‏ وكان عندي حلي لي،‏‏‏‏ فأردت أن أتصدق به،‏‏‏‏ فزعم ابن مسعود أنه وولده أحق من تصدقت به عليهم؟ قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏صدق ابن مسعود،‏‏‏‏ زوجك وولدك أحق من تصدقت به عليهم» .‏‏‏‏ رواه البخاري.
سیدنا ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہما کی اہلیہ زینب رضی اللہ عنہا آئیں اور عرض کیا یا رسول اللہ! آپ نے آج صدقہ کرنے کا حکم ارشاد فرمایا ہے۔ میرے پاس میرا ذاتی زیور ہے میں اسے صدقہ کرنا چاہتی ہوں۔ عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہما کا خیال ہے کہ وہ اور ان کی اولاد میرے صدقے کے زیادہ حقدار ہیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ابن مسعود نے ٹھیک کہا ہے، تیرا شوہر اور اس کی اولاد تیرے صدقے کے زیادہ مستحق ہیں۔ (بخاری)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الزكاة، باب الزكاة علي الأقارب، حديث:1462.»

Abu Sa'id (RAA) narrated, ‘Zainab the wife of Ibn Mas’ud came along and said to the Prophet “O Messenger of Allah (ﷺ)! You have commanded us today to give Sadaqah (charity). I have some jewelry of mine and I wanted to give it as Sadaqah, but Ibn Mas'ud claims that he and his children are the most entitled to my Sadaqah. (deserve it more than anyone else.)' The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Ibn Mas'ud is right. Your husband and your children are more deserving.’’ Related by Al-Bukhari.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 516
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏ما يزال الرجل يسال الناس،‏‏‏‏ حتى ياتي يوم القيامة،‏‏‏‏ وليس في وجهه مزعة لحم» .‏‏‏‏متفق عليه.وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏ما يزال الرجل يسأل الناس،‏‏‏‏ حتى يأتي يوم القيامة،‏‏‏‏ وليس في وجهه مزعة لحم» .‏‏‏‏متفق عليه.
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جو لوگ گداگری اور بھیک مانگنے کو پیشہ ہی بنا لیتے ہیں قیامت کے روز ایسی حالت میں آئیں گے کہ ان کے چہرے پر گوشت نہیں ہو گا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الزكاة، باب من سأل الناس تكثرًا، حديث:1474، ومسلم، الزكاة، باب كراهة المسألة للناس، حديث:1040.»

Ibn ’Umar (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said: “A man who persists in begging people to give him charity, will come on the Day of Judgment and there will not be a piece of flesh on his face.” Agreed upon.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 517
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من سال الناس اموالهم تكثرا،‏‏‏‏ فإنما يسال جمرا،‏‏‏‏ فليستقل او ليستكثر» .‏‏‏‏ رواه مسلم.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من سأل الناس أموالهم تكثرا،‏‏‏‏ فإنما يسأل جمرا،‏‏‏‏ فليستقل أو ليستكثر» .‏‏‏‏ رواه مسلم.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جو آدمی اپنا مال بڑھانے اور زیادہ کرنے کی غرض سے لوگوں سے مانگتا ہے تو ایسا آدمی اپنے لئے انگاروں کے سوا اور کوئی چیز نہیں مانگتا۔ (اب اس کی مرضی ہے) چاہے انہیں کم کر لے چاہے زیادہ۔ (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، الزكاة، باب كراهة المسألة للناس، حديث:1041.»

Abu Hurairah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said: “He who asks others to give to him in order to increase his own wealth, is akin to one who asks for live coals. He who wishes to have more, let him have it and he who wishes to have less, let him have it.” Related by Muslim.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 518
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن الزبير بن العوام رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏لان ياخذ احدكم حبله،‏‏‏‏ فياتي بحزمة من الحطب على ظهره،‏‏‏‏ فيبيعها،‏‏‏‏ فيكف الله بها وجهه،‏‏‏‏ خير له من ان يسال الناس،‏‏‏‏ اعطوه او منعوه» .‏‏‏‏ رواه البخاري.وعن الزبير بن العوام رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏لأن يأخذ أحدكم حبله،‏‏‏‏ فيأتي بحزمة من الحطب على ظهره،‏‏‏‏ فيبيعها،‏‏‏‏ فيكف الله بها وجهه،‏‏‏‏ خير له من أن يسأل الناس،‏‏‏‏ أعطوه أو منعوه» .‏‏‏‏ رواه البخاري.
سیدنا زبیر بن عوام رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اگر تم میں سے کوئی رسی لے کر لکڑیوں کا گٹھا جنگل سے اپنی پشت پر اٹھا کر لائے پھر اسے فروخت کر دے تو (اللہ تعالیٰ) اس وجہ سے اس کے چہرے کو مانگنے سے روک دیتا ہے۔ یہ (کام) اس کے لیے اس سے بہتر ہے کہ وہ لوگوں سے مانگتا پھرے اور لوگ اسے دیں یا نہ دیں۔ (بخاری)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الزكاة، باب الاستعفاف عن المسألة، حديث:1471.»

Az-Zubair bin Al-Awwam (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said: “It is better for any of you to take a rope and cut some wood (from the forest) and carry it over his back and sell it, to preserve his dignity (as he is earning his own living), rather than ask a person for something and that person may give him or not.” Related by Al-Bukhari.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 519
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن سمرة بن جندب رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏المسالة كد يكد بها الرجل وجهه إلا ان يسال الرجل سلطانا او في امر لا بد منه» . رواه الترمذي وصححه.وعن سمرة بن جندب رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏المسألة كد يكد بها الرجل وجهه إلا أن يسأل الرجل سلطانا أو في أمر لا بد منه» . رواه الترمذي وصححه.
سیدنا سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا سوال کرنا ایک زخم ہے جس سے انسان اپنے چہرے کو زخمی کرتا ہے، سوائے اس کے کہ وہ شخص سربراہ مملکت سے سوال کرے یا کسی مجبوری کی وجہ سے (مانگے)۔ اسے ترمذی نے روایت کیا ہے اور صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه الترمذي، الزكاة، باب ما جاء في النهي عن المسألة، حديث:681.»

Samurah bin Jundub (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said: “begging is like a scratch with which a man scratches his face; unless one is asking the ruler or in the case of dire necessity.” Related by At-Tirmidhi, who regarded it as Sahih.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
4. باب قسم الصدقات
4. صدقات کی تقسیم کا بیان
४. “ सदक़ह ( दान ) किस को दिया जाए ”
حدیث نمبر: 520
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
عن ابي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏لا تحل الصدقة لغني إلا لخمسة: لعامل عليها،‏‏‏‏ او رجل اشتراها بماله،‏‏‏‏ او غارم،‏‏‏‏ او غاز في سبيل الله،‏‏‏‏ او مسكين تصدق عليه منها فاهدى منها لغني» .‏‏‏‏ رواه احمد وابو داود وابن ماجه،‏‏‏‏ وصححه الحاكم واعل بالإرسال.عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏لا تحل الصدقة لغني إلا لخمسة: لعامل عليها،‏‏‏‏ أو رجل اشتراها بماله،‏‏‏‏ أو غارم،‏‏‏‏ أو غاز في سبيل الله،‏‏‏‏ أو مسكين تصدق عليه منها فأهدى منها لغني» .‏‏‏‏ رواه أحمد وأبو داود وابن ماجه،‏‏‏‏ وصححه الحاكم وأعل بالإرسال.
سیدنا ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کسی مالدار کے لیے صدقہ حلال نہیں سوائے پانچ قسم کے مالداروں کے۔ زکوٰۃ کا مال اکٹھا کرنے والا، وہ شخص جو اپنے مال سے صدقے کی کوئی چیز خریدے، مقروض، فی سبیل اللہ جہاد کرنے والا اور، مسکین کو جو صدقے میں ملے وہ اس میں سے کچھ مالدار کو تحفے کے طور پر دیدے۔
اسے احمد، ابوداؤد اور ابن ماجہ نے روایت کیا ہے اور حاکم نے اسے صحیح قرار دیا ہے اور اسے مرسل ہونے سے معلول قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الزكاة، باب من يجوز له أخذ الصدقة، وهو غني، حديث: 1636، وابن ماجه، الزكاة، حديث:1841، وأحمد:2 /164، 3 /31، 40، 56، 97، والحاكم:1 /407، 408، والعلة مردودة.»

Abu Sa'id Al-Khudri narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Zakah is not allowed for the well-off person except for one of the following five: an administrator of Zakah, a man who buys Zakah holdings with his money, a person who is in debt, a fighter in the cause of Allah, or a rich person who is given a present by a needy (miskin) person which the latter had been given as Zakah.” Related by Ahmad, Abu Dawud, Ibn Majah, and Al-Hakim regarded it as Sahih.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 521
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عبيد الله بن عدي بن الخيار رضي الله عنه ان رجلين حدثاه: انهما اتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسالانه من الصدقة،‏‏‏‏ فقلب فيهما البصر،‏‏‏‏ فرآهما جلدين،‏‏‏‏ فقال: «‏‏‏‏إن شئتما اعطيتكما،‏‏‏‏ ولا حظ فيها لغني،‏‏‏‏ ولا لقوي مكتسب» ‏‏‏‏ رواه احمد وقواه وابو داود والنسائي.وعن عبيد الله بن عدي بن الخيار رضي الله عنه أن رجلين حدثاه: أنهما أتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسألانه من الصدقة،‏‏‏‏ فقلب فيهما البصر،‏‏‏‏ فرآهما جلدين،‏‏‏‏ فقال: «‏‏‏‏إن شئتما أعطيتكما،‏‏‏‏ ولا حظ فيها لغني،‏‏‏‏ ولا لقوي مكتسب» ‏‏‏‏ رواه أحمد وقواه وأبو داود والنسائي.
سیدنا عبیداللہ بن عدی بن خیار رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں کہ دو آدمیوں نے ان کو اپنا واقعہ سنایا کہ وہ دونوں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ دونوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے صدقے کا سوال کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان دونوں کو ایک نظر اٹھا کر اوپر سے نیچے تک دیکھا تو دونوں کو طاقتور پایا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اگر تم چاہتے ہو تو تم کو صدقہ دے دیتا ہوں، مگر مالدار اور صحت مند کماؤ آدمی کے لیے اس میں کوئی حصہ نہیں۔
اسے احمد نے روایت کیا ہے اور ابوداؤد اور نسائی نے اسے قوی کہا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الزكاة، باب من يعطي من الصدقة وحد الغني، حديث:1633، وأحمد:4 /224، والنسائي، الزكاة، حديث:2599.»

'Ubaidullah bin ’Adi bin Al-Khiyar (RAA) narrated that Two men told him that they had gone to the Messenger of Allah (ﷺ) asking him to give them something from the Zakah money (as he was distributing it at that time). The Messenger of Allah (ﷺ) then looked them up and down and found them to be sturdy and strong. He then said to them, “If you desire, I shall give it to you, but this Zakah is not for one who is rich, neither for the one who is strong and able to earn.” Related by Ahmad, Abu Dawud and An-Nasa'i.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 522
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن قبيصة بن مخارق الهلالي رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إن المسالة لا تحل إلا لاحد ثلاثة: رجل تحمل حمالة،‏‏‏‏ فحلت له المسالة حتى يصيبها،‏‏‏‏ ثم يمسك،‏‏‏‏ ورجل اصابته جائحة اجتاحت ماله،‏‏‏‏ فحلت له المسالة حتى يصيب قواما من عيش،‏‏‏‏ ورجل اصابته فاقة،‏‏‏‏ حتى يقول ثلاثة من ذوي الحجى من قومه: لقد اصابت فلانا فاقة،‏‏‏‏ فحلت له المسالة حتى يصيب قواما من عيش فما سواهن من المسالة يا قبيصة سحت،‏‏‏‏ ياكلها صاحبها سحتا» . رواه مسلم وابو داود وابن خزيمة وابن حبان.وعن قبيصة بن مخارق الهلالي رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إن المسألة لا تحل إلا لأحد ثلاثة: رجل تحمل حمالة،‏‏‏‏ فحلت له المسألة حتى يصيبها،‏‏‏‏ ثم يمسك،‏‏‏‏ ورجل أصابته جائحة اجتاحت ماله،‏‏‏‏ فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش،‏‏‏‏ ورجل أصابته فاقة،‏‏‏‏ حتى يقول ثلاثة من ذوي الحجى من قومه: لقد أصابت فلانا فاقة،‏‏‏‏ فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش فما سواهن من المسألة يا قبيصة سحت،‏‏‏‏ يأكلها صاحبها سحتا» . رواه مسلم وأبو داود وابن خزيمة وابن حبان.
سیدنا قبیصہ بن مخارق ہلالی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا سوال کرنا صرف تین آدمیوں کے لیے حلال ہے۔ ایک وہ شخص جو کسی کا بوجھ اٹھا لیتا ہے یہاں تک کہ اس کا قرض وغیرہ ادا ہو جائے پھر وہ سوال کرنے سے باز آ جائے اور دوسرا وہ جو کسی ناگہانی مصیبت میں پھنس گیا ہو اور اس کا مال تباہ و برباد ہو گیا ہو۔ اسے گزر اوقات کی حد تک سوال کرنا جائز ہے۔ تیسرا وہ شخص جسے فاقے آ رہے ہوں اور اس کی قوم کے تین صاحب عقل آدمی اس کی شہادت دیں کہ واقعی اسے فاقہ کشی کا سامنا ہے۔ اسے بھی گزر اوقات کی حد تک سوال کرنا جائز ہے اور ان کے علاوہ اے قبیصہ! سوال حرام ہے اور سوال کرنے والا حرام کھاتا ہے۔ (مسلم، ابوداؤد، ابن خزیمہ، صحیح ابن حبان)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، الزكاة، باب من تحل له الصدقة، حديث:1044، وأبوداود، الزكاة، حديث:1640، وابن خزيمة:4 /65، حديث:2360، وابن حبان(الإحسان1):5 /168، حديث:3387.»

Qabisah bin Mukhariq Al-Hilali (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Asking for (the money of) Zakah, is justified only for the following three: first, a man who is in debt: it is then permissible for him to receive [Zakah] until his difficulty is resolved; second, a man who was struck by calamity, which destroyed his holdings, which also makes it permissible for him to receive [Zakah] until he is in a position to earn his own living; and third, a man who has been reduced to poverty and three persons of caliber from among his people testify to his desperate circumstances. Such will receive until he finds a means of support for himself. Other than these cases, O Qabisah, it is considered as taking suht (unlawful or haram earnings), and the person receiving it (this Zakah) will be consuming forbidden (unlawful) holdings.” Related by Muslim, Abu Dawud, Ibn Khuzaimah and Ibn Hibban.
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح

Previous    1    2    3    4    5    Next    

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.