المستدرك على الصحيحين سے متعلقہ
تمام کتب
ترقیم الرسالہ
ترقيم الشرکۃ
عربی لفظ
اردو لفظ
47. زينوا القرآن بأصواتكم
قرآن کو اپنی آوازوں سے خوبصورت بناؤ۔
حدیث نمبر: 2134
فحدَّثَناه أبو محمد المُزَني وأبو بكر بن أبي دارم وأبو سعيد الثقفي، قالوا: حدثنا أبو جعفر محمد بن عبد الله الحضرمي، حدثنا جعفر بن حُميد، حدثنا حُدَيج بن معاوية، عن أبي إسحاق، قال: حدثني طلحة بن مُصرِّف، عن عبد الرحمن بن عَوْسَجة، عن البراء قال: قال رسول الله ﷺ:"إِنَّ للهِ ملائكةً" (1) يُصلّون على الصفوف الأُوَل، وزيِّنوا القرآنَ بأصواتكم" (2) . وأما حديث زُبيد بن الحارث:
سیدنا ابواسحاق، طلحہ بن مصرف رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں: عبدالرحمن بن عوسجہ، براء بن عازب رضی اللہ عنہ کا یہ فرمان نقل کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اللہ اور اس کے فرشتے اگلی صفوں پر رحمتیں نازل کرتے ہیں۔ اور تم قرآن کو اپنی آوازوں کے ساتھ زینت دو۔ [المستدرك على الصحيحين/كتاب فضائل القرآن/حدیث: 2134]
المستدرك على الصحيحين کی حدیث نمبر 2134 پر
الشیخ عادل مرشد، ڈاکٹر احمد برہوم، ڈاکٹر محمد کامل قرہ بلی، ڈاکٹر سعید اللحام کی
تخريج وتحقيقِ محدثانہ نکات و اصطلاحی مطالعہ
الشیخ عادل مرشد، ڈاکٹر احمد برہوم، ڈاکٹر محمد کامل قرہ بلی، ڈاکٹر سعید اللحام کی
تخريج وتحقيقِ محدثانہ نکات و اصطلاحی مطالعہ
(1) كذا في نسخنا الخطية! وفي مصادر الحديث كافة: "إنَّ الله وملائكته".
📝 نوٹ / توضیح: قلمی نسخوں میں کچھ کمی تھی، جبکہ تمام مصادر میں اصل الفاظ "ان اللہ وملائکتہ" (بے شک اللہ اور اس کے فرشتے) ہیں۔
(2) حديث صحيح، وهذا إسناد اختُلف فيه على أبي إسحاق - وهو عمرو بن عبد الله السَّبيعي - فقد رواه عنه حُديج بن معاوية كما وقع عند المصنف هنا، وتابعه عليه يوسف بن إسحاق بن أبي إسحاق عن جدِّه، وخالفهما عمار بن رُزيق وأبو بكر بن عياش وجرير بن حازم، فرووه عن أبي إسحاق عن عبد الرحمن بن عوسجة عن البراء، فأسقطوا من إسناده طلحة بن مُصرِّف، وخالفهم جميعًا إسرائيل وقتادة وسعيد بن سنان، فقالوا: عن أبي إسحاق عن البراء، فأسقطوا من إسناده طلحة بن مُصرِّف وعبد الرحمن بن عوسجة، وأبو إسحاق قد لقي البراء وسمع منه، وروايته عنه في "الصحيحين" وغيرهما، لكنه لم يسمع منه هذا الحديث، ولا حتى سمعه من عبد الرحمن بن عوسجة، وإن وقع تصريحه بسماعه منه في رواية جرير بن حازم، فقد خطّأ ذلك أبو حاتم كما في "العلل" لابنه (343) و (404)، وصحَّح هو وابن عدي في "الكامل" 3/ 363 و 6/ 434 رواية من رواه عن أبي إسحاق عن طلحة عن عبد الرحمن بن عوسجة عن البراء.
⚖️ حکم / درجۂ حدیث: حدیث صحیح ہے، مگر ابو اسحاق سبیعی پر اس میں اختلاف ہے۔ راجح یہ ہے کہ انہوں نے اسے طلحہ عن عبدالرحمن بن عوسجہ کے واسطے سے روایت کیا، براہِ راست براء بن عازب سے نہیں سنا۔
وأخرج الحديث الأول منه تمام الرازي في "فوائده" (981) من طريق يَسَرة بن صفوان، وأبو الفضل الزُّهْري في "حديثه" (397) من طريق محمد بن بكار بن الريّان، كلاهما عن حُديج بن معاوية بهذا الإسناد.
📖 حوالہ / مصدر: تمام رازی اور ابو الفضل زہری نے اسے حدیج بن معاویہ کی سند سے روایت کیا ہے۔
وأخرجه بتمامه أبو نعيم في "الحلية" 5/ 27، وابن الشجري في "أماليه الخميسية" 1/ 115 من طريق إبراهيم بن يوسف بن إسحاق بن أبي إسحاق السبيعي، عن أبيه، عن جده أبي إسحاق، به.
📖 حوالہ / مصدر: ابو نعیم اور ابن شجری نے اسے ابراہیم بن یوسف کی سند سے مکمل روایت کیا ہے۔
وأخرج الحديث الأول منه ابن أبي شيبة 1/ 378، وأحمد 30/ (18643) و (18646)، وابن ¤ ¤ الأعرابي في "معجمه" (802) من طريق عمار بن رُزيق، وأحمد (18621)، وابن خزيمة (1552) من طريق جرير بن حازم، وأحمد (18646) من طريق أبي بكر بن عياش، ثلاثتهم عن أبي إسحاق، عن عبد الرحمن بن عوسجة، عن البراء بن عازب.
📖 حوالہ / مصدر: اسے ابن ابی شیبہ، امام احمد اور ابن خزیمہ نے عمار بن رزیق، جریر بن حازم اور ابو بکر بن عیاش کے طرق سے روایت کیا ہے۔
وأخرجه أحمد (18506)، والنسائي (1622)، والرُّوياني في "مسنده" (283)، وأبو العباس السرّاج في "مسنده" (759)، والطبراني في "الأوسط" (8198)، وابن عدي 6/ 433 - 434، وأبو الفضل الزُّهْري في "حديثه" (369) من طريق قتادة بن دعامة، وأحمد (18640)، وأبو العباس السرّاج (761) من طريق إسرائيل بن يونس بن أبي إسحاق السَّبيعي، وأبو العباس السرّاج (762)، وابن عدي 3/ 362 - 363 من طريق أبي سنان، سعيد بن سنان ثلاثتهم عن أبي إسحاق، عن البراء بن عازب. وإسرائيل وإن كان من أوثق الناس في جده لملازمته إياه، وقد خطّأ روايتَه هذهِ أبو حاتم كما في "العلل" لابنه (404)، وصحَّح رواية من زاد بين أبي إسحاق والبراء الرجلين المذكورين في إسناد المصنف.
📖 حوالہ / مصدر: اسے امام احمد، نسائی، رویانی اور سراج نے قتادہ اور اسرائیل بن یونس کے طرق سے روایت کیا ہے۔ ابو حاتم کے بقول اسرائیل والی سند میں بھی واسطے کی کمی ہے۔