🏠 👥 🔍 🧩 🅰️ 📌 ↩️

المستدرك على الصحيحين سے متعلقہ
تمام کتب
ترقیم الرسالہ
ترقيم الشرکۃ
عربی لفظ
اردو لفظ
حدیث کتب میں نمبر سے حدیث تلاش کریں:

ترقیم الرساله سے تلاش کل احادیث (9018)
حدیث نمبر لکھیں:
ترقیم الشركة سے تلاش کل احادیث (8909)
حدیث نمبر لکھیں:
حدیث میں عربی لفظ/الفاظ تلاش کریں
عربی لفظ / الفاظ لکھیں:
حدیث میں اردو لفظ/الفاظ تلاش کریں
اردو لفظ / الفاظ لکھیں:
15. لا تتمنوا لقاء العدو وسلوا الله العافية
دشمن سے مڈبھیڑ کی تمنا نہ کرو اور اللہ سے عافیت مانگو۔
اظهار التشكيل
حدیث نمبر: 2447
حدثنا أبو علي الحسين بن علي الحافظ، أخبرنا محمد بن محمد بن سُليمان، حدثنا عبد الوهاب بن نَجْدة الحَوْطي، حدثنا بَقيّة بن الوليد، حدثنا عبد الرحمن بن ثابت بن ثَوبان، يرُدُّه إلى مكحول إلى عبد الرحمن بن غَنْم الأشعَري، أنَّ أبا مالك الأشعَري قال: سمعتُ رسولَ الله ﷺ يقول:"مَن فَصَلَ في سبيلِ الله، فماتَ أو قُتِلَ فهو شهيدٌ، أو وَقَصَهُ فَرسُه أو بَعِيرُه، أو لَدَغَتْه هامَّةٌ، أو ماتَ على فراشِه بأي حَتْفٍ شاء اللهُ، فإنه شهيدٌ، وإنَّ له الجنّةَ" (1) .
هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
[التعليق - من تلخيص الذهبي] ترقيم العلميه 2416 - ابن ثوبان لم يحتج به مسلم وليس بذاك وبقية ثقة وعبد الرحمن بن غنم لم يدركه مكحول فيما أظن
عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے، وہ بیان فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مکہ اور مدینہ کے درمیان امن کی حالت میں سفر کیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم اللہ کے علاوہ کسی سے نہیں ڈرتے تھے اور (اس سفر میں) دو رکعت نماز پڑھتے تھے۔ [المستدرك على الصحيحين/كتاب : الجهاد/حدیث: 2447]
تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف لضعف بقية بن الوليد، وهو على ضعفه يدلس تدليس التسوية، وفي سماع مكحولٍ من عبد الرحمن بن غَنْم نظر، بل شكك الذهبي في "تلخيصه" في إدراكه، ويؤيد عدم سماعه منه روايته عنه بواسطةٍ في غير حديث، وليس في شيء ممّا رواه عنه مباشرة تصريح بالسماع، وقد نفى أبو ...» [ترقيم الرساله 2447] [ترقيم الشركة 2429] [ترقيم العلميه 2416]

الحكم على الحديث: إسناده ضعيف لضعف بقية بن الوليد
المستدرك على الصحيحين کی حدیث نمبر 2447 پر
الشیخ عادل مرشد، ڈاکٹر احمد برہوم، ڈاکٹر محمد کامل قرہ بلی، ڈاکٹر سعید اللحام کی
تخريج وتحقيقِ محدثانہ نکات و اصطلاحی مطالعہ
(1) إسناده ضعيف لضعف بقية بن الوليد، وهو على ضعفه يدلس تدليس التسوية، وفي سماع مكحولٍ من عبد الرحمن بن غَنْم نظر، بل شكك الذهبي في "تلخيصه" في إدراكه، ويؤيد عدم سماعه منه روايته عنه بواسطةٍ في غير حديث، وليس في شيء ممّا رواه عنه مباشرة تصريح بالسماع، وقد نفى أبو حاتم سماعه من واثلة وأبي أمامة ممَّن مات بالشام بعد ابن غنم، والله تعالى أعلم.
⚖️ درجۂ حدیث: یہ سند بقیہ بن ولید کے ضعف اور ان کے "تدلیسِ تسویہ" کرنے کی وجہ سے ضعیف ہے۔ 🔍 فنی نکتہ / علّت: مکحول کا عبدالرحمن بن غنم سے سماع مشکوک ہے، امام ذہبی نے بھی اس پر شک کیا ہے اور ابو حاتم نے بھی ان کے شام کے دیگر کبار شیوخ سے سماع کی نفی کی ہے۔
وأخرجه أبو داود (2499) عن عبد الوهاب بن نجدة، بهذا الإسناد.
📖 حوالہ / مصدر: ابوداؤد (2499) نے اسے عبدالوہاب بن نجدہ کی سند سے روایت کیا ہے۔
ويغني عنه حديث أبي هريرة عند مسلم (1915) وغيره، بلفظ: "من قُتل في سبيل الله فهو شهيد، ومن مات في سبيل الله فهو شهيد".
🧩 متابعات و شواہد: اس کی جگہ حضرت ابوہریرہؓ کی صحیح مسلم (1915) والی روایت کافی ہے جس کے الفاظ ہیں: "جو اللہ کی راہ میں قتل ہوا وہ شہید ہے، اور جو (طبیعی طور پر) اللہ کی راہ میں مرا وہ بھی شہید ہے"۔
وحديث أبي أمامة المتقدم برقم (2431). وإسناده صحيح.
🧩 متابعات و شواہد: حضرت ابو امامہؓ کی روایت پیچھے نمبر (2431) پر گزر چکی ہے جس کی سند صحیح ہے۔
وحديث عقبة بن عامر عند ابن أبي عاصم في "الجهاد" (237)، وأبي يعلى (1752)، والطبراني في "الكبير" 17/ (892) بلفظ: "من صُرع عن دابته في سبيل الله فهو شهيد". وإسناده صحيح.
🧩 متابعات و شواہد: حضرت عقبہ بن عامرؓ کی روایت (ابن ابی عاصم اور طبرانی) میں ہے: "جو اللہ کی راہ میں اپنی سواری سے گر کر مرا وہ شہید ہے"۔ اس کی سند صحیح ہے۔
قوله: "من فَصَلَ في سبيل الله" أي: من خرج من منزله، ومنه قوله تعالى: ﴿فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ﴾.
📝 نوٹ / توضیح: "فَصَلَ" سے مراد اپنے گھر سے نکلنا ہے، جیسا کہ قرآن میں طالوت کے لشکر کے نکلنے کے لیے یہی لفظ استعمال ہوا ہے۔
وقوله: "وَقَصَه فرسه" أي: كَسَرَ عُنقَه، من الوقْص.
📝 نوٹ / توضیح: "وَقَصَہ" کا مطلب ہے اس کے گھوڑے نے اس کی گردن توڑ دی؛ یہ لفظ "الوقص" سے مشتق ہے۔
وقوله: "هامّة" واحدة الهوامّ، وهي الحيات وكل ذي سمٍّ يقتل سمّه، فأما ما يسمُّ ولا يقتل فهو السامّة، كالزُّنبور.
📝 نوٹ / توضیح: "ہامہ" سے مراد موذی جانور (سانپ وغیرہ) ہیں جن کا زہر قاتل ہو، جبکہ وہ موذی جانور جو زہریلے ہوں مگر جان لیوا نہ ہوں انہیں "سامہ" (جیسے بھڑ) کہا جاتا ہے۔
وقوله: "حتفٍ" أي: هلاك.
📝 نوٹ / توضیح: "حتف" کے معنی ہلاکت یا موت کے ہیں۔
(1) إسناده صحيح. أبو هانئ: هو حُميد بن هانئ، وعمرو بن مالك: هو الجَنْبي.
⚖️ درجۂ حدیث: اس کی سند صحیح ہے۔ 🔍 فنی نکتہ / علّت: ابوہانئ سے مراد حمید بن ہانی اور عمرو بن مالک سے مراد الجنبی ہیں۔
وأخرجه أبو داود (2500) عن سعيد بن منصور، بهذا الإسناد.
📖 حوالہ / مصدر: ابوداؤد (2500) نے سعید بن منصور کی سند سے اسے روایت کیا ہے۔
وأخرجه أحمد 39/ (23954) من طريق رشدين بن سعد، عن أبي هانئ، به.
📖 حوالہ / مصدر: امام احمد (23954) نے رشدین بن سعد عن ابی ہانئ کے طریق سے اسے روایت کیا ہے۔
وسيأتي برقم (2669 م) من طريق حَيْوة بن شُريح المصري عن أبي هانئ.
📝 نوٹ / توضیح: یہ روایت آگے حیوہ بن شریح المصری کے طریق سے نمبر (2669 م) پر دوبارہ آئے گی۔
والفَتَّان: بفتح الفاء وتشديد التاء للمبالغة من الفتنة، ولفظ حَيْوة: "فتنة القبر". والمراد به ما يحصلُ للمرء لدى دخوله القبر من الضغطة والسؤال والتعذيب.
📝 نوٹ / توضیح: "الفَتّان" سے مراد قبر کی آزمائش (فتنہ) ہے؛ یعنی قبر میں داخل ہوتے وقت کی سختی، سوال و جواب اور عذاب۔ حیوہ کی روایت میں "فتنہ القبر" کے الفاظ صریح ہیں۔

Al Mustadrak ala al‑Sahihayn Hadith 2447 in Urdu