جب انھوں نے کہا یقینا یوسف اور اس کا بھائی ہمارے باپ کے ہاں ہم سے زیادہ پیارے ہیں، حالانکہ ہم ایک قوی جماعت ہیں۔ بے شک ہمارا باپ یقینا کھلی غلطی میں ہے۔[8]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
اِذۡ
قَالُوۡا
لَیُوۡسُفُ
وَاَخُوۡہُ
اَحَبُّ
اِلٰۤی اَبِیۡنَا
مِنَّا
وَنَحۡنُ
عُصۡبَۃٌ
اِنَّ
اَبَانَا
لَفِیۡ ضَلٰلٍ
مُّبِیۡنِۣ
انہوں نے کہا
جب انہوں نے کہا تھا
بلاشبہ یوسف
اور اس کا بھائی
زیادہ پیارے ہیں
ہمارے والد کو
ہم سے
حالانکہ ہم
ایک جتھہ ہیں
بےشک
والدہمارے
البتہ بھول میں ہیں
واضح
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
اِذۡ
قَالُوۡا
لَیُوۡسُفُ
وَاَخُوۡہُ
اَحَبُّ
اِلٰۤی
اَبِیۡنَا
مِنَّا
وَنَحۡنُ
عُصۡبَۃٌ
اِنَّ
اَبَانَا
لَفِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنِۣ
جب
انہوں نے کہا
یقیناً یوسف
اور اس کا بھائی
زیادہ پیارے ہیں
طرف
ہمارے والد کی
ہم سے
حالانکہ ہم
ایک مضبوط جتھہ ہیں
بلاشبہ
ہمارے والد
یقیناً ایک واضح غلطی پر ہے
حافظ نذر احمد حفظه الله
اِذْ
قَالُوْا
لَيُوْسُفُ
وَاَخُوْهُ
اَحَبُّ
اِلٰٓي
اَبِيْنَا
مِنَّا
وَنَحْنُ
عُصْبَةٌ
اِنَّ
اَبَانَا
لَفِيْ ضَلٰلٍ
مُّبِيْنِ
جب
انہوں نے کہا
ضرور یوسف
اور اس کا بھائی
زیادہ پیارا
طرف (کو)
ہمارا باپ
ہم سے
جبکہ ہم
ایک جماعت
بیشک
ہمارے باپ
البتہ غلطی میں
صریح
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]