اور قارون اور فرعون اور ہامان کو، اور بلاشبہ یقینا ان کے پاس موسیٰ کھلی نشانیاں لے کر آیا، تو وہ زمین میں بڑے بن بیٹھے اور وہ بچ نکلنے والے نہ تھے۔[39]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَقَارُوۡنَ
وَفِرۡعَوۡنَ
وَہَامٰنَ
وَلَقَدۡ
جَآءَہُمۡ
مُّوۡسٰی
بِالۡبَیِّنٰتِ
فَاسۡتَکۡبَرُوۡا
فِی الۡاَرۡضِ
وَمَا
کَانُوۡا
سٰبِقِیۡنَ
اور قارون
اور فرعون
اور ہامان
اور البتہ تحقیق
آئے ان کے پاس
موسیٰ
ساتھ واضح نشانیوں کے
تو انہوں نے تکبر کیا
زمین میں
اور نہ
تھے وہ
بھاگ جانے والے(ہم سے)
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَقَارُوۡنَ
وَفِرۡعَوۡنَ
وَہَامٰنَ
وَلَقَدۡ
جَآءَہُمۡ
مُّوۡسٰی
بِالۡبَیِّنٰتِ
فَاسۡتَکۡبَرُوۡا
فِی الۡاَرۡضِ
وَمَا
کَانُوۡا
سٰبِقِیۡنَ
اور قارون کو
اور فرعون کو
اور ہامان کو
اور بلا شبہ یقیناً
آیا ان کے پاس
موسٰی
کھلی نشانیاں لے کر
تو تکبر کیا انہوں نے
زمین میں
حالانکہ نہیں
تھے وہ
سبقت لے جانے والے
حافظ نذر احمد حفظه الله
وَقَارُوْنَ
وَ
فِرْعَوْنَ
وَهَامٰنَ
وَلَقَدْ جَآءَهُمْ
مُّوْسٰي
بِالْبَيِّنٰتِ
فَاسْتَكْبَرُوْا
فِي الْاَرْضِ
وَمَا كَانُوْا
سٰبِقِيْنَ
اور قارون
اور
فرعون
اور ہامان
اور البتہ آئے ان کے پاس
موسیٰ
کھلی نشانیوں کے ساتھ
تو انہوں نے تکبر کیا
زمین میں
اور وہ نہ تھے
بچ کر بھاگ نکلنے والے
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]