وہ لوگ کہ لوگوں نے ان سے کہا کہ لوگوں نے تمھارے لیے (فوج) جمع کر لی ہے، سو ان سے ڈرو، تو اس (بات) نے انھیں ایمان میں زیادہ کر دیا اور انھوں نے کہا ہمیں اللہ کافی ہے اور وہ اچھا کار ساز ہے۔[173]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
اَلَّذِیۡنَ
قَالَ
لَہُمُ
النَّاسُ
اِنَّ
النَّاسَ
قَدۡ
جَمَعُوۡا
لَکُمۡ
فَاخۡشَوۡہُمۡ
فَزَادَہُمۡ
اِیۡمَانًا
وَّقَالُوۡا
حَسۡبُنَا
اللّٰہُ
وَنِعۡمَ
الۡوَکِیۡلُ
وہ جو
کہا
انہیں
لوگوں نے
بیشک
لوگ
تحقیق
وہ جمع ہوگئے ہیں
تمہارے لیے
پس ڈرو ان سے
پس اس نے بڑھا دیا انہیں
ایمان میں
اور کہا انہوں نے
کافی ہے ہمیں
اللہ
اور کتنا اچھا ہے
کارساز
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
اَلَّذِیۡنَ
قَالَ
لَہُمُ
النَّاسُ
اِنَّ
النَّاسَ
قَدۡ
جَمَعُوۡا
لَکُمۡ
فَاخۡشَوۡہُمۡ
فَزَادَہُمۡ
اِیۡمَانًا
وَّقَالُوۡا
حَسۡبُنَا
اللّٰہُ
وَنِعۡمَ
الۡوَکِیۡلُ
جن سے
کہا
ان کے لیے
لوگوں نے
یقیناً
لوگ
یقیناً
جمع کر چکے
تمہارے لیے
لہذا تم ڈر جاؤ ان سے
چنانچہ اس نے زیادہ کر دیا ان کو
ایمان میں
اور انہوں نے کہا
کافی ہے ہمیں
اللہ تعالیٰ
اور بہترین
کارساز ہے
حافظ نذر احمد حفظه الله
اَلَّذِيْنَ
قَالَ
لَھُمُ
النَّاسُ
اِنَّ
النَّاسَ
قَدْ جَمَعُوْا
لَكُمْ
فَاخْشَوْھُمْ
فَزَادَھُمْ
اِيْمَانًا
وَّقَالُوْا
حَسْبُنَا
اللّٰهُ
وَنِعْمَ
الْوَكِيْلُ
وہ لوگ جو
کہا
ان کے لیے
لوگ
کہ
لوگ
جمع کیا ہے
تمہارے لیے
پس ان سے ڈرو
تو زیادہ ہوا ان کا
ایمان
اور انہوں نے کہا
ہمارے لیے کافی
اللہ
اور کیسا اچھا
کارساز
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]