اے ہمارے رب! بے شک ہم نے ایک آواز دینے والے کو سنا، جو ایمان کے لیے آواز دے رہا تھا کہ اپنے رب پر ایمان لے آئو تو ہم ایمان لے آئے، اے ہمارے رب! پس ہمیں ہمارے گناہ بخش دے اور ہم سے ہماری برائیاں دور کر دے اور ہمیں نیکوں کے ساتھ فوت کر۔[193]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
رَبَّنَاۤ
اِنَّنَا
سَمِعۡنَا
مُنَادِیًا
یُّنَادِیۡ
لِلۡاِیۡمَانِ
اَنۡ
اٰمِنُوۡا
بِرَبِّکُمۡ
فَاٰمَنَّا
رَبَّنَا
فَاغۡفِرۡ لَنَا
ذُنُوۡبَنَا
وَ کَفِّرۡ
عَنَّا
سَیِّاٰتِنَا
وَتَوَفَّنَا
مَعَ
الۡاَبۡرَارِ
اے ہمارے رب
بےشک ہم ہیں
سنا ہم نے
ایک پکارنے والے کو
وہ پکار رہا تھا
ایمان کے لیے
کہ
ایمان لے آؤ
اپنے رب پر
تو ایمان لے آئے ہم
اے ہمارے رب
پس بخش دے ہمارے لیے
ہمارے گناہو ںکو
اور دور کردے
ہم سے
ہماری برائیوں کو
اور فوت کر ہمیں
ساتھ
نیک لوگوں کے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
رَبَّنَاۤ
اِنَّنَا
سَمِعۡنَا
مُنَادِیًا
یُّنَادِیۡ
لِلۡاِیۡمَانِ
اَنۡ
اٰمِنُوۡا
بِرَبِّکُمۡ
فَاٰمَنَّا
رَبَّنَا
فَاغۡفِرۡ لَنَا
ذُنُوۡبَنَا
وَ کَفِّرۡ عَنَّا
سَیِّاٰتِنَا
وَتَوَفَّنَا
مَعَ الۡاَبۡرَارِ
اے ہمارے رب
بےشک ہم
سنا ہم نے
ایک پکارنے والے کو
پکار رہا تھا
ایمان کے لیے
یہ کہ
تم ایمان لاؤ
ساتھ اپنے رب کے
تو ہم ایمان لے آئے
اے ہمارے رب
پس تُو بخش دے ہمارے لیے
گناہ ہمارے
اور تُو دور کر دے ہم سے
برائیاں ہماری
اور تُو فوت کرنا ہمیں
ساتھ نیک لوگوں کے
حافظ نذر احمد حفظه الله
رَبَّنَآ
اِنَّنَا
سَمِعْنَا
مُنَادِيًا
يُّنَادِيْ
لِلْاِيْمَانِ
اَنْ اٰمِنُوْا
بِرَبِّكُمْ
فَاٰمَنَّا
رَبَّنَا
فَاغْفِرْ
لَنَا
ذُنُوْبَنَا
وَكَفِّرْ عَنَّا
سَيِّاٰتِنَا
وَتَوَفَّنَا
مَعَ الْاَبْرَارِ
اے ہمارے رب
بیشک ہم نے
سنا
پکارنے والا
پکارتا ہے
ایمان کے لیے
کہ ایمان لے اؤ
اپنے رب پر
سو ہم ایمان لائے
اے ہمارے رب
تو بخشدے
ہمیں
ہمارے گناہ
اور دور کردے ہم سے
ہماری برائیاں
اور ہمیں موت دے
نیکوں کے ساتھ
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]