سن لو! تمھی وہ لوگ ہو جنھوں نے ان کی طرف سے دنیا کی زندگی میں جھگڑا کیا، تو ان کی طرف سے اللہ سے قیامت کے دن کون جھگڑے گا، یا کون ان پر وکیل ہوگا؟[109]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
ہٰۤاَنۡتُمۡ
ہٰۤؤُلَآءِ
جٰدَلۡتُمۡ
عَنۡہُمۡ
فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا
فَمَنۡ
یُّجَادِلُ
اللّٰہَ
عَنۡہُمۡ
یَوۡمَ
الۡقِیٰمَۃِ
اَمۡ
مَّنۡ
یَّکُوۡنُ
عَلَیۡہِمۡ
وَکِیۡلًا
خبر دار تم
وہ لوگ ہو
جھگڑا کیا تم نے
ان کی طرف سے
دنیا کی زندگی میں
تو کون
جھگڑا کرے گا
اللہ سے
ان کے بارے میں
دن
قیامت کے
یا
کون
ہوگا
ان پر
کارساز
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
ہٰۤاَنۡتُمۡ
ہٰۤؤُلَآءِ
جٰدَلۡتُمۡ
عَنۡہُمۡ
فِی الۡحَیٰوۃِ
الدُّنۡیَا
فَمَنۡ
یُّجَادِلُ
اللّٰہَ
عَنۡہُمۡ
یَوۡمَ
الۡقِیٰمَۃِ
اَمۡ
مَّنۡ
یَّکُوۡنُ
عَلَیۡہِمۡ
وَکِیۡلًا
ہاں تم تو
وہ لوگ ہو
جھگڑا کیا تم نے
ان کے بارے میں
زندگی میں
دنیا کی
تو کون
جھگڑا کرے گا
اللہ تعالیٰ سے
ان کے بارے میں
دن
قیامت کے
یا
کون
ہو گا
ان پر
وکیل
حافظ نذر احمد حفظه الله
ھٰٓاَنْتُمْ
هٰٓؤُلَآءِ
جٰدَلْتُمْ
عَنْھُمْ
فِي
الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا
فَمَنْ
يُّجَادِلُ
اللّٰهَ
عَنْھُمْ
يَوْمَ الْقِيٰمَةِ
اَمْ
مَّنْ
يَّكُوْنُ
عَلَيْهِمْ
وَكِيْلًا
ہاں تم
وہ
تم نے جھگڑا کیا
ان سے
میں
دنیوی زندگی
سو۔ کون
جھگڑے گا
اللہ
ان (کی طرف) سے
روز قیامت
یا
کون ؟
ہوگا
ان پر (ان کا)
وکیل
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]