تو ان میں سے جنھوں نے ظلم کیا، انھوں نے بات کو اس کے خلاف بدل دیا جو ان سے کہی گئی تھی، تو ہم نے ان پر آسمان سے ایک عذاب بھیجا، اس وجہ سے کہ وہ ظلم کرتے تھے۔[162]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
فَبَدَّلَ
الَّذِیۡنَ
ظَلَمُوۡا
مِنۡہُمۡ
قَوۡلًا
غَیۡرَ
الَّذِیۡ
قِیۡلَ
لَہُمۡ
فَاَرۡسَلۡنَا
عَلَیۡہِمۡ
رِجۡزًا
مِّنَ السَّمَآءِ
بِمَا
کَانُوۡا
یَظۡلِمُوۡنَ
پس بدل دیا
ان لوگوں نے جنہوں نے
ظلم کیا
ان میں سے
بات کو
سوائے
اس کے جو
کہی گئی تھی
انہیں
تو بھیجا ہم نے
ان پر
عذاب
آسمان سے
بوجہ اس کے جو
تھے وہ
وہ ظلم کرتے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
فَبَدَّلَ
الَّذِیۡنَ
ظَلَمُوۡا
مِنۡہُمۡ
قَوۡلًا
غَیۡرَ
الَّذِیۡ
قِیۡلَ
لَہُمۡ
فَاَرۡسَلۡنَا
عَلَیۡہِمۡ
رِجۡزًا
مِّنَ السَّمَآءِ
بِمَا
کَانُوۡا
یَظۡلِمُوۡنَ
تو بدل دیا
ان لوگوں نے
جنہوں نے ظلم کیا
اُن میں سے
بات کو
خلاف
اُس کے جو
کہی گئی تھی
اُن کے لیے
تو بھیجا ہم نے
اُن پر
عذاب
آسمان سے
بوجہ اس کے جو
تھے وہ
ظلم کرتے
حافظ نذر احمد حفظه الله
فَبَدَّلَ
الَّذِيْنَ
ظَلَمُوْا
مِنْهُمْ
قَوْلًا
غَيْرَ
الَّذِيْ
قِيْلَ
لَهُمْ
فَاَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ
رِجْزًا
مِّنَ
السَّمَآءِ
بِمَا
كَانُوْا يَظْلِمُوْنَ
پس بدل ڈالا
وہ جنہوں نے
ظلم کیا (ظالم)
ان سے
لفظ
سوا
وہ جو
کہا گیا
انہیں
سو ہم نے بھیجا
ان پر
عذاب
سے
آسمان
کیونکہ
وہ ظلم کرتے تھے
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]