اور کوئی بھی بستی نہیں مگر ہم قیامت کے دن سے پہلے اسے ہلاک کرنے والے ہیں، یا اسے عذاب دینے والے ہیں، بہت سخت عذاب۔ یہ (بات) ہمیشہ سے کتاب میں لکھی ہوئی ہے۔[58]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَاِنۡ
مِّنۡ قَرۡیَۃٍ
اِلَّا
نَحۡنُ
مُہۡلِکُوۡہَا
قَبۡلَ
یَوۡمِ
الۡقِیٰمَۃِ
اَوۡ
مُعَذِّبُوۡہَا
عَذَابًا
شَدِیۡدًا
کَانَ
ذٰلِکَ
فِی الۡکِتٰبِ
مَسۡطُوۡرًا
اور نہیں
کوئی بستی
مگر
ہم
ہلاک کرنے والے ہیں اسے
قبل
دن
قیامت کے
یا
عذاب دینے والے ہیں اسے
عذاب
سخت
ہے
یہ
کتاب میں
لکھا ہوا
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَاِنۡ
مِّنۡ قَرۡیَۃٍ
اِلَّا
نَحۡنُ
مُہۡلِکُوۡہَا
قَبۡلَ
یَوۡمِ
الۡقِیٰمَۃِ
اَوۡ
مُعَذِّبُوۡہَا
عَذَابًا
شَدِیۡدًا
کَانَ
ذٰلِکَ
فِی الۡکِتٰبِ
مَسۡطُوۡرًا
اور نہیں
کوئی بستی
مگر
ہم
ہلا ک کرنے والے ہیں اس کو
پہلے
دن
قیامت کے
یا
عذاب دینے والے ہیں اسے
عذاب
سخت
ہمیشہ سے ہے
یہ
کتاب میں
لکھا ہوا
حافظ نذر احمد حفظه الله
وَاِنْ
مِّنْ قَرْيَةٍ
اِلَّا
نَحْنُ
مُهْلِكُوْهَا
قَبْلَ
يَوْمِ الْقِيٰمَةِ
اَوْ
مُعَذِّبُوْهَا
عَذَابًا
شَدِيْدًا
كَانَ
ذٰلِكَ
فِي الْكِتٰبِ
مَسْطُوْرًا
اور نہیں
کوئی بستی
مگر
ہم
اسے ہلاک کرنے والے
پہلے
قیامت کا دن
یا
اسے عذاب دینے والے
عذاب
سخت
ہے
یہ
کتاب میں
لکھا ہوا
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]