قرآنی آیات
قرآن پاک لفظ
لُوطٍ
کے تحت آنے والی قرآنی آیات
نمبر |
لفظ |
آیت |
1 |
لُوطٍ |
فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ [11-هود:70]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اب جو دیکھا کہ ان کے تو ہاتھ بھی اس کی طرف نہیں پہنچ رہے تو ان سے اجنبیت محسوس کرکے دل ہی دل میں ان سے خوف کرنے لگے، انہوں نے کہا ڈرو نہیں ہم تو قوم لوط کی طرف بھیجے ہوئے آئے ہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جب دیکھا کہ ان کے ہاتھ کھانے کی طرف نہیں جاتے (یعنی وہ کھانا نہیں کھاتے) تو ان کو اجنبی سمجھ کر دل میں خوف کیا۔ (فرشتوں نے) کہا کہ خوف نہ کیجیے، ہم قوم لوط کی طرف (ان کے ہلاک کرنے کو) بھیجے گئے ہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
تو جب ان کے ہاتھوں کو دیکھا کہ اس کی طرف نہیں پہنچتے تو انھیں اوپرا جانا اور ان سے ایک قسم کا خوف محسوس کیا، انھوں نے کہا نہ ڈر! بے شک ہم لوط کی قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں۔
|
2 |
لُوطٍ |
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ [11-هود:74]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
جب ابراہیم کا ڈر خوف جاتا رہا اور اسے بشارت بھی پہنچ چکی تو ہم سے قوم لوط کے بارے میں کہنے سننے لگے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جب ابراہیم سے خوف جاتا رہا اور ان کو خوشخبری بھی مل گئی تو قوم لوط کے بارے میں لگے ہم سے بحث کرنے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پھر جب ابراہیم سے گھبراہٹ دور ہوئی اور اس کے پاس خوش خبری آگئی تو وہ ہم سے لوط کی قوم کے بارے میں جھگڑنے لگا۔
|
3 |
لُوطٍ |
وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِنْكُمْ بِبَعِيدٍ [11-هود:89]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور اے میری قوم (کے لوگو!) کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کو میری مخالفت ان عذابوں کا مستحق بنا دے جو قوم نوح اور قوم ہود اور قوم صالح کو پہنچے ہیں۔ اور قوم لوط تو تم سے کچھ دور نہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور اے قوم! میری مخالفت تم سے کوئی ایسا کام نہ کرادے کہ جیسی مصیبت نوح کی قوم یا ہود کی قوم یا صالح کی قوم پر واقع ہوئی تھی ویسی ہی مصیبت تم پر واقع ہو۔ اور لوط کی قوم (کا زمانہ تو) تم سے کچھ دور نہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور اے میری قوم! میری مخالفت تمھیں اس کا مستحق ہرگز نہ بنادے کہ تمھیں اس جیسی مصیبت آپہنچے جو نوح کی قوم، یا ہود کی قوم، یا صالح کی قوم کو پہنچی اور لوط کی قوم (بھی) ہرگز تم سے کچھ دور نہیں ہے۔
|
4 |
لُوطٍ |
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ [15-الحجر:59]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
مگر خاندان لوط کہ ہم ان سب کو تو ضرور بچا لیں گے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
مگر لوط کے گھر والے کہ ان سب کو ہم بچالیں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
سوائے لوط کے گھر والوں کے کہ یقینا ہم ان سب کو ضرور بچا لینے والے ہیں۔
|
5 |
لُوطٍ |
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ [15-الحجر:61]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
جب بھیجے ہوئے فرشتے آل لوط کے پاس پہنچے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
پھر جب فرشتے لوط کے گھر گئے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
پھر جب لوط کے گھر والوں کے پاس بھیجے ہوئے آئے۔
|
6 |
لُوطٍ |
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ [22-الحج:43]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور قوم ابراہیم اور قوم لوط
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور قوم ابراہیم اور قوم لوط بھی
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور ابراہیم کی قوم نے اور لوط کی قوم نے۔
|
7 |
لُوطٍ |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ [26-الشعراء:160]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
قوم لوط نے بھی نبیوں کو جھٹلایا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(اور قوم) لوط نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
لوط کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا۔
|
8 |
لُوطٍ |
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ [27-النمل:56]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
قوم کا جواب بجز اس کہنے کے اور کچھ نہ تھا کہ آل لوط کو اپنے شہر سے شہر بدر کر دو، یہ تو بڑے پاک باز بن رہے ہیں
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تو ان کی قوم کے لوگ (بولے تو) یہ بولے اور اس کے سوا ان کا کچھ جواب نہ تھا کہ لوط کے گھر والوں کو اپنے شہر سے نکال دو۔ یہ لوگ پاک رہنا چاہتے ہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
تو اس کی قوم کا جواب اس کے سوا کچھ نہ تھا کہ انھوں نے کہا لوط کے گھر والوں کو اپنی بستی سے نکال دو، بلاشبہ یہ ایسے لوگ ہیں جو بہت پاک باز بنتے ہیں۔
|
9 |
لُوطٍ |
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ أُولَئِكَ الْأَحْزَابُ [38-ص:13]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور ﺛمود نے اور قوم لوط نے اور ایکہ کے رہنے والوں نے بھی، یہی (بڑے) لشکر تھے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور ثمود اور لوط کی قوم اور بن کے رہنے والے بھی۔ یہی وہ گروہ ہیں
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور ثمود اور قوم لوط اور ایکہ والوں نے، یہی لوگ وہ لشکر ہیں۔
|
10 |
لُوطٍ |
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ [50-ق:13]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور عاد نے فرعون نے اور برادران لوط نے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور عاد اور فرعون نے اور لوط کے بھائیوں نے۔
|