الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔

 
ख़रीदने और बेचने के नियम
1. १. “ व्यवसाय के नियम और वह व्यवसाय जो मना ( हराम ) हैं ”
2. २. “ व्यवसाय में विकल्प के नियम ”
3. ३. “ ब्याज क्या है और किसे कहते हैं ”
4. ४. बैअ अराया “ ज़मीन उपयोग के लिए देना और पेड़ों और फलों के बेचने में छूट ”
5. ५. “ पहले मूल्य चूका देना और उधार या कोई चीज़ गिरवी रखना ”
6. ६. “ दिवालिया होजाना और हेरफेर से रुक जाना ”
7. ७. “ सुलह क्या है ”
8. ८. “ ज़मानत और ज़िम्मेदारी के नियम ”
9. ९. “ साझेदारी और प्रतिनिधि के नियम ”
10. १०. “ सच्च बोलना ”
11. ११. “ उधार ली गई चीज़ के नियम ”
12. १२. ग़स्ब “ नाजाइज़ तरीक़े से ली गई चीज़ें ”
13. १३. अश-शुफ़अह “ सह मालिक की हिस्सेदारी की बिक्री ”
14. १४. मुज़ारबत “ लाभ की आशा में किसी को धन देना ”
15. १५. “ सिंचाई और ज़मीन को ठेके पर देना ”
16. १६. “ बंजर ज़मीन को उपजाऊ बनाना ”
17. १७. “ समर्पित माल के नियम ”
18. १८. “ उपहार ، उमरा और उक़्बा के नियम ”
19. १९. “ गिरी पड़ी चीज़ के नियम ”
20. २०. “ विरासत के नियम ”
21. २१. “ वसीयत के नियम ”
22. २२. “ अमानत के नियम ”

بلوغ المرام کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
كتاب البيوع
خرید و فروخت کے مسائل
ख़रीदने और बेचने के नियम
19. باب اللقطة
لقطہٰ (گری پڑی چیز) کا بیان
१९. “ गिरी पड़ी चीज़ के नियम ”
حدیث نمبر: 799
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
عن انس قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بتمرة في الطريق فقال: «‏‏‏‏لولا اني اخاف ان تكون من الصدقة لاكلتها» .‏‏‏‏ متفق عليه.عن أنس قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بتمرة في الطريق فقال: «‏‏‏‏لولا أني أخاف أن تكون من الصدقة لأكلتها» .‏‏‏‏ متفق عليه.
سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا گزر راستے میں گری پڑی ایک کھجور پر ہوا تو اسے دیکھ کر فرمایا اگر مجھ کو اس کا اندیشہ نہ ہوتا کہ شاید یہ صدقہ کی ہو، تو میں اسے ضرور کھا لیتا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، اللقطة، باب إذا وجد تمرة في الطريق، حديث:2431، ومسلم، الزكاة، باب تحريم الزكاة علي رسول الله صلي الله عليه وسلم وعلي أله، حديث:1071.»

Narrated Anas (RA): The Prophet (ﷺ) came upon a date on the road and said, "Were it not that I fear it may be part of the Sadaqah I would eat it." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 800
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن زيد بن خالد الجهني قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فساله عن اللقطة فقال: «‏‏‏‏اعرف عفاصها ووكاءها ثم عرفها سنة فإن جاء صاحبها وإلا فشانك بها» ‏‏‏‏ قال: فضالة الغنم؟ قال: «‏‏‏‏هي لك او لاخيك او للذئب» ‏‏‏‏ قال: فضالة الإبل؟ قال: «‏‏‏‏ما لك ولها معها سقاؤها وحذاؤها ترد الماء وتاكل الشجر حتى يلقاها ربها» . متفق عليه.وعن زيد بن خالد الجهني قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فسأله عن اللقطة فقال: «‏‏‏‏اعرف عفاصها ووكاءها ثم عرفها سنة فإن جاء صاحبها وإلا فشأنك بها» ‏‏‏‏ قال: فضالة الغنم؟ قال: «‏‏‏‏هي لك أو لأخيك أو للذئب» ‏‏‏‏ قال: فضالة الإبل؟ قال: «‏‏‏‏ما لك ولها معها سقاؤها وحذاؤها ترد الماء وتأكل الشجر حتى يلقاها ربها» . متفق عليه.
سیدنا زید بن خالد جہنی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں آیا اور اس نے گری پڑی چیز کے بارے میں پوچھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس کا ڈاٹ اور تسمہ خوب پہچان کے رکھو۔ سال بھر اس کا اعلان کرتے رہو۔ پھر اگر اس کا اصل مالک آ جائے تو اس کے سپرد کر دو ورنہ جو چاہو کرو۔ پھر اس نے گمشدہ بکریوں کے بارے میں سوال کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا وہ تیری ہے یا تیرے بھائی کی یا بھیڑئیے کی۔ پھر اس نے گمشدہ اونٹ کے بارے میں پوچھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تجھے اس سے کیا سروکار؟ اس کا پانی، اس کے جوتے اس کے پاس ہیں۔ گھاٹ پر آ کے پانی پی لے گا، درختوں کے پتے کھا لے گا، یہاں تک کہ اس کا مالک اس کے پاس پہنچ جائے گا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، اللقطة، باب ضالة الإبل، حديث:2427، ومسلم، اللقطة، باب معرفة العفاص والوكاء....، حديث:1722.»

Narrated Zaid bin Khalid al-Juhani (RA): A man came to the Prophet (ﷺ) and asked him about an item found (in the street). He replied, "Note what it is contained in, and what it is tied with, and make the matter known for a year. Then, if its owner comes (give it to him). Otherwise, you can do what you like with it." He asked, "What about astray sheep?" He replied, "It is for your, your brother, or the wolf." He asked, "What about astray camels?" He replied, "What have you to do with them? They have their stomachs and their feet. They can go down to water and eat trees till their master finds them." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 801
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من آوى ضالة فهو ضال ما لم يعرفها» .‏‏‏‏ رواه مسلم.وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من آوى ضالة فهو ضال ما لم يعرفها» .‏‏‏‏ رواه مسلم.
سیدنا زید بن خالد جہنی رضی اللہ عنہ سے ہی مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس کسی نے گمشدہ چیز کو اپنے ہاں پناہ دی اور اس کا اعلان نہ کیا تو وہ خود گمراہ ہے۔ (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، اللقطة، باب في لقطة الحاج، حديث:1725.»

Narrated [Zaid bin Khalid (RA)]: Allah's Messenger (ﷺ) said: "He who shelters a stray (animal) is astray himself if he does not make it known." [Reported by Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 802
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عياض بن حمار رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من وجد لقطة فليشهد ذوي عدل وليحفظ عفاصها ووكاءها ثم لا يكتم ولا يغيب فإن جاء ربها فهو احق بها وإلا فهو مال الله يؤتيه من يشاء» .‏‏‏‏ رواه احمد والاربعة إلا الترمذي وصححه ابن خزيمة وابن الجارود وابن حبان.وعن عياض بن حمار رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏من وجد لقطة فليشهد ذوي عدل وليحفظ عفاصها ووكاءها ثم لا يكتم ولا يغيب فإن جاء ربها فهو أحق بها وإلا فهو مال الله يؤتيه من يشاء» .‏‏‏‏ رواه أحمد والأربعة إلا الترمذي وصححه ابن خزيمة وابن الجارود وابن حبان.
سیدنا عیاض بن حمار رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس کسی کی کوئی گمشدہ چیز کہیں گری پڑی ملے تو اسے چاہیئے کہ دو منصف و عادل آدمیوں کو اس پر گواہ بنا لے اور خود اس کے ڈاٹ اور سربند کو خوب یاد رکھے اور پھر اسے چھپانے اور غائب کرنے کی کوشش نہ کرے۔ پھر اگر اس چیز کا اصل مالک آ جائے تو وہی اس کا زیادہ حقدار ہے۔ اگر نہ آئے تو وہ اللہ کا مال ہے، وہ جسے چاہتا ہے عنایت فرما دیتا ہے۔ اسے احمد اور چاروں نے روایت کیا ہے سوائے ترمذی کے اور ابن خزیمہ، ابن جارود اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، اللقطة، باب التعريف باللقطة، حديث:1709، وابن ماجه، اللقطة، حديث:2505، والنسائي في الكبرٰي كما في تحفة الأشراف:11013، وأحمد:4 /162، 266، وابن حبان(الموارد)، حديث:1169.»

Narrated Iyad bin Himar (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "He who finds something should call two trusty people as witnesses, keep in mind what it is contained in, and what it is tied with, and not conceal it or cover it up. Then, if its owner comes, he has the most right to it. Otherwise, it is Allah's property which He gives to whomever He wills." [Reported by Ahmad and al-Arba'a excluding Tirmidhi. Ibn Khuzaimah, Ibn al-Jarud and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 803
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عبد الرحمن بن عثمان التيمي رضي الله عنه: ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن لقطة الحاج. رواه مسلم.وعن عبد الرحمن بن عثمان التيمي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن لقطة الحاج. رواه مسلم.
سیدنا عبدالرحمٰن بن عثمان تیمی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے حجاج کی گری پڑی چیز کو اٹھانے سے منع فرمایا ہے۔ (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، اللقطة، باب في لقطة الحاج، حديث:1724.»

Narrated 'Abdur-Rahman bin 'Uthman at-Taimi (RA): The Prophet (ﷺ) prohibited taking what a pilgrim has dropped (lost). [Reported by Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 804
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏الا لا يحل ذو ناب من السباع ولا الحمار الاهلي ولا اللقطة من مال معاهد إلا ان يستغني عنها» .‏‏‏‏ رواه ابو داود.وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏ألا لا يحل ذو ناب من السباع ولا الحمار الأهلي ولا اللقطة من مال معاهد إلا أن يستغني عنها» .‏‏‏‏ رواه أبو داود.
سیدنا مقدام بن معدی کرب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا سن لو! درندوں میں سے کچلیوں والا جانور حلال نہیں اور نہ ہی گھریلو گدھا اور ذمی کی گمشدہ گری پڑی چیز اٹھانا بھی حلال نہیں ہے، الایہ کہ مالک کے نزدیک اس کی خاص اہمیت و ضرورت نہ ہو۔ (ابوداؤد)

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الأطعمة، باب ما جاء في أكل السباع، حديث:3804.»

Narrated al-Miqdam bin Ma'dikarib (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "A beast of prey with a fang, a domestic donkey, and a lost item from the property of a Mu'ahid (a disbeliever who has been given a covenant) - unless it is something worthless - are not lawful." [Reported by Abu Dawud].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.