🏠 👥 🔍 🧩 🅰️ 📌 ↩️

المستدرك على الصحيحين سے متعلقہ
تمام کتب
ترقیم الرسالہ
ترقيم الشرکۃ
عربی لفظ
اردو لفظ
حدیث کتب میں نمبر سے حدیث تلاش کریں:

ترقیم الرساله سے تلاش کل احادیث (9018)
حدیث نمبر لکھیں:
ترقیم الشركة سے تلاش کل احادیث (8909)
حدیث نمبر لکھیں:
حدیث میں عربی لفظ/الفاظ تلاش کریں
عربی لفظ / الفاظ لکھیں:
حدیث میں اردو لفظ/الفاظ تلاش کریں
اردو لفظ / الفاظ لکھیں:

6. ذِكْرُ مَا اخْتَارَهُ فُقَهَاءُ أَهْلِ الْكُوفَةِ فِي جَوَابِ الْعَاطِسِ .
چھینک کے جواب میں فقہائے کوفہ کے پسندیدہ کلمات کا تذکرہ
اظهار التشكيل
حدیث نمبر: 7887
فحدَّثَناه أبو بكر أحمد بن كامل بن خلف القاضي، حَدَّثَنَا أبو قِلابة عبد الملك بن محمد بن عبد الله الرَّقَاشي، حدثني أبي، حَدَّثَنَا جعفر بن سليمان، حَدَّثَنَا عطاء بن السائب. وحدثنا أبو العباس أحمد بن هارون، الفقيه حَدَّثَنَا علي بن عبد العزيز المكيُّ ومحمد بن أيوب الرازي، قالا: حَدَّثَنَا أحمد بن عبد الله بن يونس، حَدَّثَنَا أبيضُ بن أبان القُرَشي، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن السُّلَمي، عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله ﷺ:"إذا عَطَسَ أحدُكم فليَقُل: الحمدُ لله ربِّ العالمين، وليُقَلْ (2) له: يرحمُك الله، وليَقُلْ: يغفرُ الله لنا ولكم" (3) .
هذا حديث لم يرفعه عن [أبي] عبد الرحمن عن عبد الله بن مسعود غيرُ عطاء بن السائب، تفرَّد بروايته عنه جعفرُ بن سليمان الضُّبَعي وأبيضُ بن أبان القرشي. والصحيح فيه رواية الإمام الحافظ المُتقِن سفيان بن سعيد الثَّوري عن عطاء بن السائب:
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تم میں سے کسی کو چھینک آئے تو وہ کہے: «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» تمام تعریفیں اللہ ہی کے لیے ہیں جو تمام جہانوں کا رب ہے، اور اسے کہا جائے: «يَرْحَمُكَ اللَّهُ» اللہ تم پر رحم فرمائے، اور وہ کہے: «يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ» اللہ ہماری اور تمہاری مغفرت فرمائے۔
یہ ایسی حدیث ہے جسے عطا بن سائب کے علاوہ کسی نے ابو عبدالرحمن سے اور انہوں نے ابن مسعود سے مرفوعاً بیان نہیں کیا، اور ان سے اسے روایت کرنے میں جعفر بن سلیمان ضبعی اور ابیض بن ابان قرشی منفرد ہیں۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7887]
تخریج الحدیث: «صحيح موقوفًا، وهذا إسناد ضعيف، عطاء بن السائب كان قد اختلط، ورواية جعفر بن سليمان» [ترقيم الرساله 7887] [ترقيم الشركة 7793]

الحكم على الحديث: صحيح موقوفًا
مزید تخریج الحدیث شرح دیکھیں
اظهار التشكيل
حدیث نمبر: 7888
حدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا حُميد بن عيّاش الرَّمْلي، حَدَّثَنَا مُؤمَّل بن إسماعيل، حَدَّثَنَا سفيان. وأخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حَدَّثَنَا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي، حَدَّثَنَا أبو نُعيم، حَدَّثَنَا سفيان. وأخبرنا أبو العباس المحبوبي، حَدَّثَنَا أحمد بن سَيَّار، حَدَّثَنَا محمد بن كَثير، حَدَّثَنَا سفيان. وحدثنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن غالب، حَدَّثَنَا أبو حُذَيفة، حَدَّثَنَا سفيان، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن السُّلَمي، عن عبد الله قال: إِذا عَطَسَ أحدُكم، فليَقُل: الحمدُ الله، وليُقَلْ له: يَرحمُكم الله، فإذا قيل له: يرحمُكم الله، فليَقُلْ: يغفرُ الله لنا ولكم (1) . هذا المحفوظُ من كلام عبد الله، إذا لم يُسنِدْه مَن تُعتمَد روايته. وأما حديثُ سالم بن عُبيد النَّخَعي في هذا الباب:
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ (انہوں نے فرمایا): جب تم میں سے کسی کو چھینک آئے تو وہ کہے: «الْحَمْدُ لِلَّهِ» تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں، اور اسے کہا جائے: «يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ» اللہ تم پر رحم فرمائے، پس جب اسے «يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ» کہا جائے تو وہ کہے: «يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ» اللہ ہماری اور تمہاری مغفرت فرمائے۔
یہ عبداللہ بن مسعود کے کلام سے محفوظ ہے، کیونکہ جس کی روایت پر اعتماد کیا جاتا ہے اس نے اسے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم تک مرفوعاً بیان نہیں کیا۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7888]
تخریج الحدیث: «إسناده صحيح، مؤمل بن إسماعيل وأبو حذيفة» [ترقيم الرساله 7888] [ترقيم الشركة 7794]

الحكم على الحديث: إسناده صحيح
مزید تخریج الحدیث شرح دیکھیں
اظهار التشكيل
حدیث نمبر: 7889
فحدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني، حَدَّثَنَا أَسِيد بن عاصم الأصبهاني، حَدَّثَنَا الحسين بن حفص، عن سفيان. وأخبرنا إبراهيم بن محمد بن حاتم الحِيرِي، حَدَّثَنَا محمد بن إسحاق الصَّنعاني بصنعاءَ، حَدَّثَنَا محمد بن جُعْشُم الصَّنعاني، حَدَّثَنَا سفيان. وحدثنا أبو بكر بن إسحاق - واللفظ له - أخبرنا أبو المثنَّى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا يحيى، عن سفيان قال: حدثني منصور، عن هِلال بن يِساف، عن رجل آخر (2) قال: كُنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فعَطَسَ رجلٌ، فقال: السلامُ عليكم [فقال سالمٌ: السلامُ عليك وعلى أُمِّك، ثم سأله فقال: لعلَّكَ وَجَدتَ من ذلك؟ فقال: ما كنتُ أحبُّ أن تذكرَ أُمِّي، فقال سالمٌ: كُنَّا مع النَّبِيّ ﷺ فَعَطَسَ رجلٌ، فقال: السلامُ عليكم] (1) ، فقال له النَّبِيُّ ﷺ:"السلامُ عليك وعلى أُمِّك"، ثم قال:"إذا عَطَسَ أحدُكم فليَقُل: الحمدُ لله ربِّ العالمين، أو الحمدُ الله على كلِّ حال، وليُقَلْ (2) له: يَرحمُكم الله، وليقُلْ: يَغفرُ الله لي ولكم" (3) وقد تابع زائدةُ بن قُدَامة سفيانَ الثَّوري على روايته عن منصور:
سالم بن عبید نخعی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم ایک سفر میں ان کے ساتھ تھے، ایک شخص کو چھینک آئی تو اس نے کہا: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ» تم پر سلامتی ہو، تو سالم نے کہا: تجھ پر اور تیری ماں پر سلامتی ہو، پھر انہوں نے اس سے پوچھا: شاید تمہیں یہ بات بری لگی ہے؟ اس نے کہا: مجھے یہ پسند نہیں تھا کہ آپ میری ماں کا ذکر کریں، تو سالم نے کہا: ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے کہ ایک شخص کو چھینک آئی اور اس نے کہا: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ» تم پر سلامتی ہو، تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے فرمایا: تجھ پر اور تیری ماں پر سلامتی ہو، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تم میں سے کسی کو چھینک آئے تو وہ کہے: «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں جو تمام جہانوں کا رب ہے، یا «الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ» ہر حال میں تمام تعریفیں اللہ ہی کے لیے ہیں، اور اسے کہا جائے: «يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ» اللہ تم پر رحم فرمائے، اور وہ کہے: «يَغْفِرُ اللَّهُ لِي وَلَكُمْ» اللہ میری اور تمہاری مغفرت فرمائے۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7889]
تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف لاضطرابه، ولإبهام الواسطة بين هلال بن يساف وسالم بن عبيد» [ترقيم الرساله 7889] [ترقيم الشركة 7795]

الحكم على الحديث: إسناده ضعيف لاضطرابه
مزید تخریج الحدیث شرح دیکھیں
اظهار التشكيل
حدیث نمبر: 7890
حَدَّثَنَا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حَدَّثَنَا محمد بن أحمد بن النَّضْر، حَدَّثَنَا معاوية بن عمرو، حَدَّثَنَا زائدة، عن منصور، عن هلال بن يِسَاف، عن رجل من النَّخَع، قال: كنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فذكر الحديثَ بطوله مثلَ حديث الثَّوري (1) . رواه جَريرُ بن عبد الحميد عن منصور على الوَهْم، فأسقطَ الرجلَ المجهولَ النخعيَّ بين هلال بن يِساف وسالم بن عُبيد:
سالم بن عبید نخعی سے ایک شخص کی روایت ہے کہ ہم ایک سفر میں سالم بن عبید کے ساتھ تھے، پھر انہوں نے پوری حدیث (اوپر والی) حدیث کی طرح بیان کی۔
جریر بن عبدالحمید نے منصور سے روایت کرتے ہوئے وہم کیا ہے اور ہلال بن یساف اور سالم بن عبید کے درمیان موجود ایک مجہول نخعی راوی کو گرا دیا ہے۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7890]
تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف كسابقه» [ترقيم الرساله 7890] [ترقيم الشركة 7796]

الحكم على الحديث: إسناده ضعيف
مزید تخریج الحدیث شرح دیکھیں
اظهار التشكيل
حدیث نمبر: 7891
حدَّثَناه الأستاذ أبو الوليد، حَدَّثَنَا إبراهيم بن علي، حَدَّثَنَا يحيى بن يحيى. قال (2) : وحدثنا محمد بن نُعيم، حَدَّثَنَا إسحاق بن إبراهيم؛ قالا: أخبرنا جَرير، عن منصور، عن هِلال بن يِساف قال: كنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فعَطَسَ رجلٌ من القوم، فقال: السلامُ عليكم، فقال سالمٌ: السلامُ عليك وعلى أُمِّك، ثم قال: سمعتُ رسولَ الله ﷺ يقول:"إذا عَطَسَ أحدُكم فلَيحمَدِ الله، وليقُلْ مَن عندَه: يَرحمُك الله، وليرُدَّ عليهم: يَغْفِرُ الله لنا ولكم" (3) . الوهمُ في رواية جرير هذه ظاهرٌ، فإنَّ هلال بن يِساف لم يُدرِكْ سالمَ بن عبيد ولم يَرَه، وبينهما رجلٌ مجهول، فأما اللفظ الذي وقع لبعض الفقهاء الذي لا يُميِّز بين صحيح الأخبار وسَقِيمها في أمر النَّبِيِّ ﷺ الله العاطسَ أن يقول للمُشمَّت: يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالَكم، فيُوهِمُ أنَّ هذا التشميت لأهل الكتاب دون المسلمين:
ہلال بن یساف بیان کرتے ہیں کہ ہم ایک سفر میں سیدنا سالم بن عبید رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھے، تو ان میں سے ایک شخص کو چھینک آئی اور اس نے کہا: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ» تم پر سلامتی ہو، تو سالم رضی اللہ عنہ نے جواب دیا: تجھ پر اور تیری ماں پر سلامتی ہو، پھر انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے: جب تم میں سے کسی کو چھینک آئے تو وہ اللہ کی حمد کرے، اور جو اس کے پاس موجود ہوں وہ «يَرْحَمُكَ اللهُ» کہیں، اور وہ (چھینکنے والا) انہیں جواب دے: «يَغْفِرُ اللهُ لَنَا وَلَكُمْ» اللہ ہماری اور تمہاری مغفرت فرمائے۔
جریر کی اس روایت میں وہم ظاہر ہے کیونکہ ہلال بن یساف نے سالم بن عبید کو نہیں پایا اور نہ ہی انہیں دیکھا ہے، ان کے درمیان ایک مجہول راوی ہے، رہا وہ لفظ جو بعض ان فقہاء کے کلام میں آیا ہے جو صحیح اور ضعیف روایات میں تمیز نہیں کرتے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے چھینک مارنے والے کو جواب دینے والے کے لیے یہ الفاظ کہے «يَهْدِيكمُ اللهُ ويُصلِحُ بَالَكُمْ»، تو اس سے یہ غلط فہمی پیدا ہوتی ہے کہ یہ دعا صرف اہل کتاب کے لیے ہے مسلمانوں کے لیے نہیں، حالانکہ حقیقت اس کے برعکس ہے۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7891]
تخریج الحدیث: «إسناده ضعيف كسابقيه. وقد أشار المصنّف عقبه بن إلى وهم جرير» [ترقيم الرساله 7891] [ترقيم الشركة 7797]

الحكم على الحديث: إسناده ضعيف
مزید تخریج الحدیث شرح دیکھیں
اظهار التشكيل
حدیث نمبر: 7892
فأخبرَناه محمد بن علي بن دُحَيم الشَّيباني بالكوفة، حَدَّثَنَا أحمد بن حازم بن أبي غَرَزة، حَدَّثَنَا أبو نُعيم وقَبيصة، قالا: حَدَّثَنَا سفيان، حَدَّثَنَا حَكيم بن الدَّيلم، حَدَّثَنَا أبو بُرْدة، حَدَّثَنَا أبو موسى قال: كان اليهودُ يَتعاطَسُون عند النَّبِيِّ ﷺ يَرجُونَ أن يقولَ لهم: يَرحمُكم الله، وكان يقول لهم:"يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالَكم" (1) .
هذا حديث متّصل الإسناد، وهذا الخبرُ ليس بخلاف الأخبار المأثورةِ الصحيحةِ المتفقِ عليها في الجامعين الصحيحين للإمامين محمِّد بن إسماعيل ومسلم بن الحجَّاج، لأنَّ من السُّنن الصحيحة أن يقولَ المسلمُ لأخيه العاطس: يرحمُك الله، فيجيبُه بأن يقول: يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالكم. وكان ﷺ يقول لليهود إذا عطسوا:"يَهدِيكم الله ويُصلحُ بالكم" بدلَ ما أمرَ ﷺ أن يُقال للمسلم إذا عطس: يرحمُكم الله. فالمحتجُّ بذلك ليس يُميِّز بين العاطس والمُشمِّت، وقد دعا النبيُّ ﷺ لنفسه وللمسلمين بالهداية في أخبارٍ كثيرة يطولُ شرحُها في هذا الموضع، وقد أمرَ النَّبِيُّ ﷺ خليلَه وصفيَّه وخَتَنَه عليَّ بن أبي طالب ﵁ أن يسأل الله الهدايةَ:
[التعليق - من تلخيص الذهبي] ترقيم العلميه 7699 - سكت عنه الذهبي في التلخيص
سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ یہودی نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس (جان بوجھ کر) چھینکتے تھے اور اس بات کی امید رکھتے تھے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم انہیں جواب میں «يَرْحَمُكُمُ اللهُ» اللہ تم پر رحم فرمائے کہیں گے، لیکن آپ صلی اللہ علیہ وسلم انہیں (جواب میں) فرماتے تھے: «يَهْدِيكمُ اللهُ ويُصلِحُ بَالَكُمْ» اللہ تمہیں ہدایت دے اور تمہارے حال کی اصلاح فرمائے۔
یہ حدیث متصل الاسناد ہے اور یہ روایت ان صحیح اور متفق علیہ روایات کے خلاف نہیں ہے جو امام بخاری اور امام مسلم کی صحیحین میں موجود ہیں، کیونکہ صحیح سنت یہ ہے کہ مسلمان اپنے بھائی کو «يَرْحَمُكَ اللهُ» کہے اور وہ جواب میں «يَهْدِيكمُ اللهُ ويُصلِحُ بَالَكُمْ» کہے، جبکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم یہودیوں کے لیے «يَرْحَمُكُمُ اللهُ» کے بجائے صرف ہدایت اور اصلاحِ حال کی دعا فرماتے تھے۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7892]
تخریج الحدیث: «إسناده صحيح» [ترقيم الرساله 7892] [ترقيم الشركة 7798] [ترقيم العلميه 7699]

الحكم على الحديث: إسناده صحيح
مزید تخریج الحدیث شرح دیکھیں
اظهار التشكيل
حدیث نمبر: 7893
كما أخبرَناه أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي بمَرْو، حَدَّثَنَا سعيد بن مسعود، حَدَّثَنَا النَّضْر بن شُمَيل، أخبرنا شُعْبة، عن عاصم، عن زِرٍّ، عن عليٍّ قال: قال رسول الله ﷺ:"يا عليُّ، سَلِ الله الهُدى والسَّدادَ، واذْكُرْ بالهُدى هِدايتَك الطريقَ، وبالسَّدادِ تسديدَك السَّهمَ" (2) . ثم أمر ﷺ ولدَه الحسنَ بنَ علي سيِّدَ شباب أهلِ الجنة بمثل ما أمرَ به أباه. حديث بُرَيد بن أبي مريم عن أبي الحَوْراء عن الحسن بن علي في دعاء القُنوت الذي علَّمه النَّبِيُّ ﷺ:"اللهمَّ اهدِني فيمَنْ هديتَ" (1) ، أشهرُ من أن يُذكَر إسنادُه وطرقه. رجعنا إلى الأخبار الصحيحة في الآداب ممَّا لم يُخرجها الإمامانِ:
[التعليق - من تلخيص الذهبي] ترقيم العلميه 7700 - سكت عنه الذهبي في التلخيص
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے علی! اللہ سے ہدایت اور استقامت (سداد) کا سوال کرو، اور ہدایت مانگتے وقت اپنے ذہن میں راستے کی ہدایت کا تصور رکھو، اور استقامت مانگتے وقت تیر کے سیدھا ہونے کا تصور رکھو۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے فرزند سیدنا حسن بن علی رضی اللہ عنہما کو بھی ویسا ہی حکم دیا جیسا ان کے والد کو دیا تھا، اور دعا قنوت کے وہ الفاظ جو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں سکھائے تھے «اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ» اے اللہ! مجھے ان لوگوں میں شامل فرما جنہیں تو نے ہدایت عطا فرمائی ہے، اتنے مشہور ہیں کہ ان کی سند اور طرق ذکر کرنے کی ضرورت نہیں۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7893]
تخریج الحدیث: «حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل عاصم: وهو ابن بهدلة زرّ: هو ابن حبيش» [ترقيم الرساله 7893] [ترقيم الشركة 7799] [ترقيم العلميه 7700]

الحكم على الحديث: حديث صحيح
مزید تخریج الحدیث شرح دیکھیں