المستدرك على الصحيحين سے متعلقہ
تمام کتب
ترقیم الرسالہ
ترقيم الشرکۃ
عربی لفظ
اردو لفظ
6. ذِكْرُ مَا اخْتَارَهُ فُقَهَاءُ أَهْلِ الْكُوفَةِ فِي جَوَابِ الْعَاطِسِ .
چھینک کے جواب میں فقہائے کوفہ کے پسندیدہ کلمات کا تذکرہ
حدیث نمبر: 7886
ما أخبرنَاه أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا أبو المثنَّى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا يحيى بن سعيد، حَدَّثَنَا ابن أبي ليلى، حدثني أخي، عن أبي، عن علي بن أبي طالب، عن النَّبِيّ ﷺ قال:"إذا عطس أحدُكم فليقل: الحمدُ لله على كلِّ حال، وليقولُوا له: يَرحمُكم الله، وليقُلْ: يَهديكم الله ويُصلِحُ بالَكم" (1) . فأمّا اللفظة التي اختارها فقهاءُ أهل الكوفة للعاطس في الجواب في هذه التحيّة:
سیدنا علی ابن ابی طالب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جب کسی کو چھینک آئے تو وہ کہے ” الحمد للہ علی کل حال “ اور سننے والے جواباً کہیں ” یرحمکم اللہ “ وہ شخص ان کے جواب میں کہے ” یہدیکم اللہ ویصلح بالکم “۔ ٭٭ فقہائے اہل کوفہ نے چھینکنے والے کا جواب دینے کے لیے، یہ الفاظ بیان کیے ہیں۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7886]
حدیث نمبر: 7887
فحدَّثَناه أبو بكر أحمد بن كامل بن خلف القاضي، حَدَّثَنَا أبو قِلابة عبد الملك بن محمد بن عبد الله الرَّقَاشي، حدثني أبي، حَدَّثَنَا جعفر بن سليمان، حَدَّثَنَا عطاء بن السائب. وحدثنا أبو العباس أحمد بن هارون، الفقيه حَدَّثَنَا علي بن عبد العزيز المكيُّ ومحمد بن أيوب الرازي، قالا: حَدَّثَنَا أحمد بن عبد الله بن يونس، حَدَّثَنَا أبيضُ بن أبان القُرَشي، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن السُّلَمي، عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله ﷺ:"إذا عَطَسَ أحدُكم فليَقُل: الحمدُ لله ربِّ العالمين، وليُقَلْ (2) له: يرحمُك الله، وليَقُلْ: يغفرُ الله لنا ولكم" (3) .
هذا حديث لم يرفعه عن [أبي] عبد الرحمن عن عبد الله بن مسعود غيرُ عطاء بن السائب، تفرَّد بروايته عنه جعفرُ بن سليمان الضُّبَعي وأبيضُ بن أبان القرشي. والصحيح فيه رواية الإمام الحافظ المُتقِن سفيان بن سعيد الثَّوري عن عطاء بن السائب:
هذا حديث لم يرفعه عن [أبي] عبد الرحمن عن عبد الله بن مسعود غيرُ عطاء بن السائب، تفرَّد بروايته عنه جعفرُ بن سليمان الضُّبَعي وأبيضُ بن أبان القرشي. والصحيح فيه رواية الإمام الحافظ المُتقِن سفيان بن سعيد الثَّوري عن عطاء بن السائب:
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جب کسی کو چھینک آئے، وہ ” الحمد للہ رب العالمین “ کہے، اور سننے والا ” یرحمک اللہ “ کہے۔ چھینکنے والا کہے ” یغفر اللہ لنا ولکم “۔ ٭٭ اس حدیث کو عبدالرحمن کے ذریعے عبداللہ بن مسعود کے واسطے سے صرف عطاء بن سائب نے مرفوعاً روایت کیا ہے، عطاء بن السائب سے روایت کرنے میں جعفر بن سلیمان الضبعی اور ابیض بن ابان قرشی منفرد ہیں۔ اور اس سلسلے میں صحیح وہ روایت ہے جو حافظ متقن سفیان بن سعید الثوری نے عطاء بن السائب سے نقل کی ہے۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7887]
حدیث نمبر: 7888
حدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا حُميد بن عيّاش الرَّمْلي، حَدَّثَنَا مُؤمَّل بن إسماعيل، حَدَّثَنَا سفيان. وأخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حَدَّثَنَا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي، حَدَّثَنَا أبو نُعيم، حَدَّثَنَا سفيان. وأخبرنا أبو العباس المحبوبي، حَدَّثَنَا أحمد بن سَيَّار، حَدَّثَنَا محمد بن كَثير، حَدَّثَنَا سفيان. وحدثنا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن غالب، حَدَّثَنَا أبو حُذَيفة، حَدَّثَنَا سفيان، عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن السُّلَمي، عن عبد الله قال: إِذا عَطَسَ أحدُكم، فليَقُل: الحمدُ الله، وليُقَلْ له: يَرحمُكم الله، فإذا قيل له: يرحمُكم الله، فليَقُلْ: يغفرُ الله لنا ولكم (1) . هذا المحفوظُ من كلام عبد الله، إذا لم يُسنِدْه مَن تُعتمَد روايته. وأما حديثُ سالم بن عُبيد النَّخَعي في هذا الباب:
سیدنا عبداللہ فرماتے ہیں: جب کسی کو چھینک آئے تو وہ ” الحمدللہ “ کہے، اور سننے والا ” یرحمک اللہ “ کہے۔ جب سننے والا ” یرحمکم اللہ “ کہہ دے تو چھینکنے والا کہے ” یغفر اللہ لنا و لکم “۔ ٭٭ اس کلام کو جب تک کوئی معتمد علیہ راوی مسند نہیں کر دے گا، عبداللہ کا یہ کلام ” محفوظ “ رہے گا۔ اس موضوع پر سالم بن عبیداللہ نخعی کی روایت درج ذیل ہے۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7888]
حدیث نمبر: 7889
فحدَّثَناه أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني، حَدَّثَنَا أَسِيد بن عاصم الأصبهاني، حَدَّثَنَا الحسين بن حفص، عن سفيان. وأخبرنا إبراهيم بن محمد بن حاتم الحِيرِي، حَدَّثَنَا محمد بن إسحاق الصَّنعاني بصنعاءَ، حَدَّثَنَا محمد بن جُعْشُم الصَّنعاني، حَدَّثَنَا سفيان. وحدثنا أبو بكر بن إسحاق - واللفظ له - أخبرنا أبو المثنَّى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا يحيى، عن سفيان قال: حدثني منصور، عن هِلال بن يِساف، عن رجل آخر (2) قال: كُنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فعَطَسَ رجلٌ، فقال: السلامُ عليكم [فقال سالمٌ: السلامُ عليك وعلى أُمِّك، ثم سأله فقال: لعلَّكَ وَجَدتَ من ذلك؟ فقال: ما كنتُ أحبُّ أن تذكرَ أُمِّي، فقال سالمٌ: كُنَّا مع النَّبِيّ ﷺ فَعَطَسَ رجلٌ، فقال: السلامُ عليكم] (1) ، فقال له النَّبِيُّ ﷺ:"السلامُ عليك وعلى أُمِّك"، ثم قال:"إذا عَطَسَ أحدُكم فليَقُل: الحمدُ لله ربِّ العالمين، أو الحمدُ الله على كلِّ حال، وليُقَلْ (2) له: يَرحمُكم الله، وليقُلْ: يَغفرُ الله لي ولكم" (3) وقد تابع زائدةُ بن قُدَامة سفيانَ الثَّوري على روايته عن منصور:
ہلال بن یساف ایک آدمی کا یہ بیان نقل کرتے ہیں: (وہ فرماتے ہیں کہ) ہم سالم بن عبید کے ہمراہ ایک سفر میں تھے۔ ایک آدمی کو چھینک آ گئی۔ اس نے کہا: السلام علیکم “ سالم بن عبید نے کہا ” السلام علیک و علیٰ امک “ پھر اس سے پوچھا، اور کہا: شاید کہ تمہیں اس بات سے کوئی پریشانی ہوئی ہے؟ اس نے کہا: تم نے میری ماں کا ذکر کیا، یہ مجھے اچھا نہیں لگا۔ سیدنا سالم نے کہا: ہم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ تھے، ایک آدمی کو چھینک آ گئی، اس نے کہا ” السلام علیکم “۔ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے جواباً فرمایا:” السلام علیک و علیٰ امک “ پھر فرمایا: جب کسی کو چھینک آئے تو اس کو چاہیے کہ وہ ” الحمدللہ رب العالمین، یا الحمد للہ علی کل حال “ کہے، اور سننے والا ” یرحمک اللہ “ کہے، اور چھینکنے والا ” یغفر اللہ لنا و لکم “ کہے۔ ٭٭ اس حدیث کو منصور سے روایت کرنے میں زائد بن قدامہ نے سفیان الثوری کی متابعت کی ہے۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7889]
حدیث نمبر: 7890
حَدَّثَنَا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حَدَّثَنَا محمد بن أحمد بن النَّضْر، حَدَّثَنَا معاوية بن عمرو، حَدَّثَنَا زائدة، عن منصور، عن هلال بن يِسَاف، عن رجل من النَّخَع، قال: كنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فذكر الحديثَ بطوله مثلَ حديث الثَّوري (1) . رواه جَريرُ بن عبد الحميد عن منصور على الوَهْم، فأسقطَ الرجلَ المجهولَ النخعيَّ بين هلال بن يِساف وسالم بن عُبيد:
زائدہ نے منصور سے روایت کیا ہے کہ ہلال بن یساف نے نخع کے ایک آدمی کا یہ بیان نقل کیا ہے (وہ کہتا ہے) ہم سالم بن عبید کے ہمراہ ایک سفر میں تھے۔ اس کے بعد انہوں نے ثوری کی حدیث کی مثل پوری حدیث بیان کی۔ اور اس حدیث کو جریر نے منصور سے غیر یقینی انداز میں نقل کیا ہے اور ہلال بن یساف اور سالم بن عبیدہ کے درمیان مجہول آدمی کا نام چھوڑ دیا ہے۔ جیسا کہ درج ذیل ہے۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7890]
حدیث نمبر: 7891
حدَّثَناه الأستاذ أبو الوليد، حَدَّثَنَا إبراهيم بن علي، حَدَّثَنَا يحيى بن يحيى. قال (2) : وحدثنا محمد بن نُعيم، حَدَّثَنَا إسحاق بن إبراهيم؛ قالا: أخبرنا جَرير، عن منصور، عن هِلال بن يِساف قال: كنَّا مع سالم بن عُبيد في سَفَر، فعَطَسَ رجلٌ من القوم، فقال: السلامُ عليكم، فقال سالمٌ: السلامُ عليك وعلى أُمِّك، ثم قال: سمعتُ رسولَ الله ﷺ يقول:"إذا عَطَسَ أحدُكم فلَيحمَدِ الله، وليقُلْ مَن عندَه: يَرحمُك الله، وليرُدَّ عليهم: يَغْفِرُ الله لنا ولكم" (3) . الوهمُ في رواية جرير هذه ظاهرٌ، فإنَّ هلال بن يِساف لم يُدرِكْ سالمَ بن عبيد ولم يَرَه، وبينهما رجلٌ مجهول، فأما اللفظ الذي وقع لبعض الفقهاء الذي لا يُميِّز بين صحيح الأخبار وسَقِيمها في أمر النَّبِيِّ ﷺ الله العاطسَ أن يقول للمُشمَّت: يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالَكم، فيُوهِمُ أنَّ هذا التشميت لأهل الكتاب دون المسلمين:
جریر نے منصور سے روایت کیا ہے کہ ہلال بن یساف فرماتے ہیں: ہم سیدنا سالم بن عبید کے ہمراہ ایک سفر میں تھے، ایک آدمی کو چھینک آ گئی، اس نے کہا: السلام علیکم۔ سیدنا سالم نے جواباً کہا ” السلام علیک و علیٰ امک “ پھر فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جب کسی کو چھینک آئے تو وہ ” الحمد للہ “ کہے، اور جو اس کے قریب لوگ ہوں، وہ ” یرحمک اللہ “ کہیں۔ اور چھینکنے والا کہے ” یغفر اللہ لنا و لکم “۔ ٭٭ جریر کی روایت میں وہم بالکل واضح ہے کیونکہ ہلال بن یساف نے سیدنا سالم بن عبید کا زمانہ نہیں پایا اور نہ ہلال بن یساف نے ان کو دیکھا ہے۔ اور ان دونوں کے درمیان ایک مجہول راوی ہے۔ بعض فقہاء کی روایات میں کچھ ایسے الفاظ وارد ہیں، کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے چھینکنے والے کے لیے حکم فرمایا ہے کہ وہ ” یہدیکم اللہ و یصلح بالکم “ کہے۔ یہ الفاظ اخبار صحیحہ اور سقیمہ میں کوئی امتیاز نہیں کرتے۔ اس سے ایک وہم یہ بھی ہوتا ہے کہ یہ الفاظ ” یہدیکم اللہ و یصلح بالکم “ اہل کتاب کی چھینک کا جواب ہے، مسلمان کا نہیں۔ (کیونکہ مسلمان تو پہلے سے ہدایت یافتہ ہوتا ہے)۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7891]
حدیث نمبر: 7892
فأخبرَناه محمد بن علي بن دُحَيم الشَّيباني بالكوفة، حَدَّثَنَا أحمد بن حازم بن أبي غَرَزة، حَدَّثَنَا أبو نُعيم وقَبيصة، قالا: حَدَّثَنَا سفيان، حَدَّثَنَا حَكيم بن الدَّيلم، حَدَّثَنَا أبو بُرْدة، حَدَّثَنَا أبو موسى قال: كان اليهودُ يَتعاطَسُون عند النَّبِيِّ ﷺ يَرجُونَ أن يقولَ لهم: يَرحمُكم الله، وكان يقول لهم:"يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالَكم" (1) .
هذا حديث متّصل الإسناد، وهذا الخبرُ ليس بخلاف الأخبار المأثورةِ الصحيحةِ المتفقِ عليها في الجامعين الصحيحين للإمامين محمِّد بن إسماعيل ومسلم بن الحجَّاج، لأنَّ من السُّنن الصحيحة أن يقولَ المسلمُ لأخيه العاطس: يرحمُك الله، فيجيبُه بأن يقول: يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالكم. وكان ﷺ يقول لليهود إذا عطسوا:"يَهدِيكم الله ويُصلحُ بالكم" بدلَ ما أمرَ ﷺ أن يُقال للمسلم إذا عطس: يرحمُكم الله. فالمحتجُّ بذلك ليس يُميِّز بين العاطس والمُشمِّت، وقد دعا النبيُّ ﷺ لنفسه وللمسلمين بالهداية في أخبارٍ كثيرة يطولُ شرحُها في هذا الموضع، وقد أمرَ النَّبِيُّ ﷺ خليلَه وصفيَّه وخَتَنَه عليَّ بن أبي طالب ﵁ أن يسأل الله الهدايةَ:
[التعليق - من تلخيص الذهبي] ترقيم العلميه 7699 - سكت عنه الذهبي في التلخيص
هذا حديث متّصل الإسناد، وهذا الخبرُ ليس بخلاف الأخبار المأثورةِ الصحيحةِ المتفقِ عليها في الجامعين الصحيحين للإمامين محمِّد بن إسماعيل ومسلم بن الحجَّاج، لأنَّ من السُّنن الصحيحة أن يقولَ المسلمُ لأخيه العاطس: يرحمُك الله، فيجيبُه بأن يقول: يَهدِيكم الله ويُصلِحُ بالكم. وكان ﷺ يقول لليهود إذا عطسوا:"يَهدِيكم الله ويُصلحُ بالكم" بدلَ ما أمرَ ﷺ أن يُقال للمسلم إذا عطس: يرحمُكم الله. فالمحتجُّ بذلك ليس يُميِّز بين العاطس والمُشمِّت، وقد دعا النبيُّ ﷺ لنفسه وللمسلمين بالهداية في أخبارٍ كثيرة يطولُ شرحُها في هذا الموضع، وقد أمرَ النَّبِيُّ ﷺ خليلَه وصفيَّه وخَتَنَه عليَّ بن أبي طالب ﵁ أن يسأل الله الهدايةَ:
[التعليق - من تلخيص الذهبي] ترقيم العلميه 7699 - سكت عنه الذهبي في التلخيص
سیدنا ابوموسیٰ فرماتے ہیں: یہودی لوگ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آ کر چھینکا کرتے تھے، اس امید پر کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے لیے ” یرحمکم اللہ “ کہیں۔ جبکہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم ان کے لیے کہتے ” یہدیکم اللہ و یصلح بالکم “۔ ٭٭ یہ حدیث متصل الاسناد ہے، اور یہ حدیث احادیث ماثورہ صحیحہ متفق علیہا جو کہ بخاری و مسلم میں موجود ہیں ان کے خلاف نہیں ہے کیونکہ سنن صحیحہ میں سے یہ بھی ہے کہ مسلمان اپنے چھینکنے والے بھائی سے کہے ” یرحمک اللہ “ اور وہ جواب میں کہے ” یہدیکم اللہ ویصلح بالکم “ یہ اس بات پر دلالت کرتا ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کا حکم یہ ہے کہ جب مسلمان کو چھینک آئے تو ” یرحمکم اللہ “ کہا جائے۔ اس حدیث سے دلیل پکڑنے والا عاطس (چھینکنے والے) اور مشمت (چھینکنے والے کا جواب دینے والے) کے درمیان فرق نہیں کر سکا۔ کیونکہ بہت ساری احادیث سے ثابت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے خود اپنے لیے اور مسلمانوں کے لیے ہدایت کی دعا مانگی ہے، اس مقام پر اگر ان احادیث مبارکہ کی تشریح کی جائے تو بات بہت طویل ہو جائے گی۔ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے خلیل، اپنے صفی، اپنے داماد سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کو فرمایا کہ وہ اللہ تعالیٰ سے ہدایت کی دعا مانگیں۔ [المستدرك على الصحيحين/كِتَابُ الْأَدَبِ/حدیث: 7892]