الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔

 

مسند احمد کل احادیث 27647 :حدیث نمبر
مسند احمد
مِنْ مُسْنَدِ الْقَبَائِلِ
1294. وَمِنْ حَدِيثِ أُمِّ حَبِيبَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا
حدیث نمبر: 27394
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا هشيم , عن ابي بشر , عن ابي المليح بن اسامة , قال: اخبرني عبد الله بن عتبة بن ابي سفيان , حدثتني عمتي ام حبيبة بنت ابي سفيان , ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا كان عندها في يومها او ليلتها , فسمع المؤذن ," قال كما يقول المؤذن" .حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ , عَنْ أَبِي بِشْرٍ , عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا كَانَ عِنْدَهَا فِي يَوْمِهَا أَوْ لَيْلَتِهَا , فَسَمِعَ الْمُؤَذِّنَ ," قَالَ كَمَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم جب مؤذن کو اذان دیتے ہوئے سنتے، تو وہی کلمات دہراتے جو وہ کہہ رہا ہوتا حتیٰ کہ وہ خاموش ہو جاتا۔

حكم دارالسلام: صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لجهالة عبدالله بن عتبة
حدیث نمبر: 27395
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا هشيم , قال: اخبرنا داود بن ابي هند , عن النعمان بن سالم , عن عنبسة بن ابي سفيان , قال: اخبرتني ام حبيبة بنت ابي سفيان , ان رسول الله صلى الله عليه وسلم , كان يقول: " من صلى في يوم ثنتي عشرة ركعة تطوعا غير فريضة , بني له بيت في الجنة" .حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ , قَالَ: أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ , عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ , عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , قَالَ: أَخْبَرَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , كَانَ يَقُولُ: " مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً تَطَوُّعًا غَيْرَ فَرِيضَةٍ , بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشار فرمایا: جو شخص ایک دن میں فرائض کے علاوہ بارہ رکعتیں (نوافل) پڑھ لے، اللہ اس کا گھر جنت میں بنا دے گا۔

حكم دارالسلام: حديث صحيح، م: 728على وهم فى إسناده، فقط أسقط هشيم منه عمرو بن أوس بين النعمان وعنبسة
حدیث نمبر: 27396
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا سفيان , عن عمرو , قال: سمعت سالم بن شوال , يقول: عن ام حبيبة , قالت: " كنا نغلس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، من جمع إلى منى , وقال مرة: قالت: كنا نغلس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم من المزدلفة إلى منى" .حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ عَمْرٍو , قَالَ: سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ شَوَّالٍ , يَقُولُ: عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , قَالَتْ: " كُنَّا نُغَلِّسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى , وَقَالَ مُرَةُ: قالت: كنا نُغَلِّسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ہم نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے دور میں مزدلفہ سے رات ہی کو آ جاتے تھے۔

حكم دارالسلام: إسناده صحيح، م: 1292
حدیث نمبر: 27397
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا عبيدة , قال: حدثنا عبيد الله , عن نافع , عن سالم , عن ابي الجراح , عن ام حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم , عن النبي صلى الله عليه وسلم , قال: " لا تصحب الملائكة رفقة فيها جرس" .حَدَّثَنَا عُبَيْدَةُ , قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ , عَنْ نَافِعٍ , عن سالم , عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس قافلے میں گھنٹیاں ہوں، اس کے ساتھ فرشتے نہیں ہوتے۔

حكم دارالسلام: صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لجهالة حال أبى الجراح، و اختلف فيه على عبيدالله العمري
حدیث نمبر: 27398
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا يحيى , عن شعبة , قال: حدثني حميد بن نافع , عن زينب بنت ابي سلمة , ان ام حبيبة مات نسيب لها او قريب لها , فدعت بصفرة , فمسحت به ذراعيها , وقالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم , او قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لا يحل لامراة تؤمن بالله واليوم الآخر ان تحد على ميت فوق ثلاث إلا على زوج , فإنها تحد عليه اربعة اشهر وعشرا" .حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنْ شُعْبَةَ , قَالَ: حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ , عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ , أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ مَاتَ نَسِيبٌ لَهَا أَوْ قَرِيبٌ لَهَا , فَدَعَتْ بِصُفْرَةٍ , فَمَسَحَتْ بِهِ ذِرَاعَيْهَا , وَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَوْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ , فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا" .
حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ ایسی عورت پر جو اللہ پر اور یوم آخرت پر ایمان رکھتی ہو، اس کے لئے اپنے شوہر کے علاوہ کسی میت پر تین دن سے زیادہ سوگ منانا جائز نہیں ہے، البتہ شوہر پر وہ چار مہینے دس دن سوگ کرے گی۔
حدیث نمبر: 27399
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا يحيى , عن ابن ابي ذئب , قال: حدثني الزهري , عن ابي سلمة , عن ابي سفيان بن سعيد , عن ام حبيبة , عن النبي صلى الله عليه وسلم: " توضئوا مما مست النار" .حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ , قَالَ: حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتْ النَّارُ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ آگ پر پکی ہوئی چیز کھانے کے بعد وضو کیا کرو۔

حكم دارالسلام: صحيح لغيره، وهذا إسناد محتمل للتحسين
حدیث نمبر: 27400
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا يحيى , عن عبيد الله , قال: اخبرني نافع , عن سالم , عن ابي الجراح , عن ام حبيبة , عن النبي صلى الله عليه وسلم: " لا تصحب الملائكة رفقة فيها جرس" .حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ , عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , عنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس قافلے میں گھنٹیاں ہوں، اس کے ساتھ فرشتے نہیں ہوتے۔

حكم دارالسلام: صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لجهالة حال أبى الجراح، واختلف فيه على عبيدالله العمري
حدیث نمبر: 27401
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
قال عبد الله , حدثنا ابو بكر بن خلاد , قال: سمعت يحيى بن سعيد , قال: حدث سفيان , عن عبيد الله بن عمر , عن نافع , عن ابن عمر , عن النبي صلى الله عليه وسلم , قال: " لا تصحب الملائكة رفقة فيها جرس" , قال: فقلت له: تعست يا ابا عبد الله , قال لي: كيف هو؟ قلت: حدثني عبيد الله , قال: حدثني نافع , عن سالم , عن ابي الجراح , عن ام حبيبة , عن النبي صلى الله عليه وسلم , قال: صدقت.قال عبد الله , حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ , قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ , قَالَ: حَدَّثَ سُفْيَانُ , عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ" , قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: تَعِسْتَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ لِي: كَيْفَ هُوَ؟ قُلْتُ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ , قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ , عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: صَدَقْتَ.
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس قافلے میں گھنٹیاں ہوں، اس کے ساتھ فرشتے نہیں ہوتے۔

حكم دارالسلام: صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف، وهم فيه سفيان الثوري. كما صرح به يحيي بن سعيد القطان
حدیث نمبر: 27402
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا عبد الرحمن , عن معاوية بن صالح , عن ضمرة بن حبيب , عن محمد بن ابي سفيان , عن ام حبيبة , قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم " يصلي , وعليه وعلي ثوب , وفيه كان ما كان" .حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ , عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ , عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُصَلِّي , وَعَلَيْهِ وَعَلَيَّ ثَوْبٌ , وَفِيهِ كَانَ مَا كَانَ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کو ایک مرتبہ نماز پڑھتے ہوئے دیکھا کہ مجھ پر اور نبی صلی اللہ علیہ وسلم پر ایک ہی کپڑا تھا اور اس پر جو چیز لگی ہوئی تھی وہ لگی ہوئی تھی۔

حكم دارالسلام: ضعيف بهذه السياقة، فقد تفرد به معاوية بن صالح، وله أوهام، ومحمد بن أبى سفيان لا يحتمل تفرده
حدیث نمبر: 27403
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا ابو عبد الرحمن المقري , قال: حدثنا محمد بن عبد الله الشعيثي , ويزيد قال: اخبرنا محمد بن عبد الله الشعيثي , عن ابيه , عن عنبسة بن ابي سفيان , عن اخته ام حبيبة , قال يزيد: بنت ابي سفيان , عن النبي صلى الله عليه وسلم , وقال المقري: زوج النبي صلى الله عليه وسلم , انها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم , يقول: " من صلى اربع ركعات قبل الظهر , واربعا بعدها , حرم الله عليه النار" .حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُّ , قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِيُّ , وَيَزِيدُ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِيُّ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , عَنْ أُخْتِهِ أُمِّ حَبِيبَةَ , قَالَ يَزِيدُ: بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَقَالَ الْمُقْرِيُّ: زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهَا سَمِعَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " مَنْ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ , وَأَرْبَعًا بَعْدَهَا , حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو شخص ظہر سے پہلے چار رکعتیں اور اس کے بعد بھی چار رکعتیں پڑھ لے اللہ اس کے گوشت کو جہنم پر حرام کر دے گا۔

حكم دارالسلام: حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لجهالة عبدالله بن المهاجر
حدیث نمبر: 27404
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا حجاج , وشعيب بن حرب , قالا: حدثنا ليث , قال: حدثني يزيد بن ابي حبيب , عن سويد بن قيس , عن معاوية بن حديج , عن معاوية بن ابي سفيان , انه سال اخته ام حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم " هل كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في الثوب الواحد الذي يجامعها فيه؟ قالت: نعم , إذا لم يكن فيه اذى" .حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ , وَشُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ , قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثٌ , قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ , عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ , عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ , عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , أَنَّهُ سَأَلَ أُخْتَهُ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ الَّذِي يُجَامِعُهَا فِيهِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ , إِذَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ أَذًى" .
حضرت امیر معاویہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کیا نبی صلی اللہ علیہ وسلم ان کپڑوں میں نماز پڑھ لیا کرتے تھے، جن میں آپ کے ساتھ سوتے تھے؟ انہوں نے جواب دیا: ہاں! بشرطیکہ اس پر کوئی گندگی نظر نہ آتی۔

حكم دارالسلام: إسناده صحيح
حدیث نمبر: 27405
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا حدثنا يحيى , عن ابن جريج , وروح قال: حدثنا ابن جريج , ومحمد بن بكر قال: حدثنا ابن جريج , قال: اخبرني عطاء , انه اخبره ابن شوال , انه دخل على ام حبيبة بنت ابي سفيان فاخبرته , " انها بعث وقال ابن بكر: انه بعث , بها النبي صلى الله عليه وسلم من جمع بليل" , وقال يحيى:" قدمها من جمع بليل" .حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , وَرَوْحٌ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ , أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ابْنُ شَوَّالٍ , أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ فَأَخْبَرَتْهُ , " أَنَّهَا بَعَثَ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ: أَنَّهُ بَعَثَ , بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ" , وَقَالَ يَحْيَى:" قَدَّمَهَا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں مزدلفہ سے رات ہی کو روانہ کر دیا۔

حكم دارالسلام: إسناده صحيح، م: 1292
حدیث نمبر: 27406
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا عبد الصمد , قال: حدثنا حرب , قال: حدثنا يحيى بن ابي كثير , عن ابي سلمة , ان ابا سفيان بن المغيرة الثقفي حدثه , انه دخل على ام حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم , فدعت له بسويق , فشرب , فقالت له: يا ابن اخي , الا تتوضا , فقال: إني لم احدث , قالت: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم , قال: " توضئوا مما مست النار" .حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ , قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْبٌ , قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيَّ حَدَّثَهُ , أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَدَعَتْ لَهُ بِسَوِيقٍ , فَشَرِبَ , فَقَالَتْ لَهُ: يَا ابْنَ أَخِي , أَلَا تَتَوَضَّأُ , فَقَالَ: إِنِّي لَمْ أُحْدِثْ , قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتْ النَّارُ" .
ابن سعید بن مغیرہ ایک مرتبہ ام حبیبہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوئے، تو انہوں نے ایک پیالے میں ستو بھر کر انہیں پلائے، پھر ابن سعید نے پانی لے کر صرف کلی کر لی، تو حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: بھتیجے! تم وضو کیوں نہیں کرتے؟ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے تو فرمایا ہے کہ آگ پر پکی ہوئی چیز کھانے کے بعد وضو کیا کرو۔

حكم دارالسلام: مرفوعه صحيح لغيره، وهذا إسناد محتمل للتحسين
حدیث نمبر: 27407
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا حسن , قال: حدثنا ابن لهيعة , قال: حدثنا دراج , عن عمر بن الحكم انه حدثه , عن ام حبيبة بنت ابي سفيان , ان اناسا من اهل اليمن قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم , فاعلمهم الصلاة والسنن والفرائض , ثم قالوا: يا رسول الله , إن لنا شرابا نصنعه من القمح والشعير , قال: فقال: " الغبيراء؟" , قالوا: نعم , قال:" لا تطعموه" , ثم لما كان بعد ذلك بيومين , ذكروهما له ايضا , فقال:" الغبيراء" , قالوا: نعم , قال:" لا تطعموه" , ثم لما ارادوا ان ينطلقوا , سالوه عنه , فقال:" الغبيراء؟" , قالوا: نعم , قال:" لا تطعموه" , قالوا: فإنهم لا يدعونها , قال:" من لم يتركها , فاضربوا عنقه" .حَدَّثَنَا حَسَنٌ , قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ , قَالَ: حَدَّثَنَا دَرَّاجٌ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ , أَنَّ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَعْلَمَهُمْ الصَّلَاةَ وَالسُّنَنَ وَالْفَرَائِضَ , ثُمَّ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ لَنَا شَرَابًا نَصْنَعُهُ مِنَ الْقَمْحِ وَالشَّعِيرِ , قَالَ: فَقَالَ: " الْغُبَيْرَاءُ؟" , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ:" لَا تَطْعَمُوهُ" , ثُمَّ لَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمَيْنِ , ذَكَرُوهُمَا لَهُ أَيْضًا , فَقَالَ:" الْغُبَيْرَاءُ" , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ:" لَا تَطْعَمُوهُ" , ثُمَّ لَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَنْطَلِقُوا , سَأَلُوهُ عَنْهُ , فَقَالَ:" الْغُبَيْرَاءُ؟" , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ:" لَا تَطْعَمُوهُ" , قَالُوا: فَإِنَّهُمْ لَا يَدَعُونَهَا , قَالَ:" مَنْ لَمْ يَتْرُكْهَا , فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ یمن کے کچھ لوگ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں نماز کا طریقہ، سنتیں اور فرائض سکھائے پھر وہ لوگ کہنے لگے: یا رسول اللہ! ہم لوگ گیہوں اور جَو کا مشروب بناتے ہیں، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وہی جس کا نام «غبيراء» رکھا گیا ہے؟ لوگوں نے عرض کیا: جی ہاں! نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اسے مت پیو، دو دن بعد انہوں نے پھر اسی چیز کا ذکر کیا، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے پھر پوچھا: وہی جس کا نام «غبيراء» ہے؟ تین مرتبہ یہی سوال جواب ہوئے اور واپس روانہ ہوتے ہوئے بھی یہی سوال جواب ہوئے، لوگوں نے عرض کیا کہ اہل یمن اسے نہیں چھوڑیں گے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو شخص اسے نہ چھوڑے اس کی گردن اڑا دو۔

حكم دارالسلام: إسناده ضعيف لضعف دراج وأبن لهيعة، وقد توبع
حدیث نمبر: 27408
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا إبراهيم بن إسحاق , حدثنا عبد الله بن المبارك , عن معمر . وعلي بن إسحاق , انبانا عبد الله , اخبرنا معمر , عن الزهري , عن عروة , عن ام حبيبة , انها كانت تحت عبيد الله بن جحش وكان اتى النجاشي , وقال علي بن إسحاق: وكان رحل إلى النجاشي فمات , وان رسول الله صلى الله عليه وسلم " تزوج ام حبيبة , وإنها بارض الحبشة , زوجها إياه النجاشي , ومهرها اربعة آلاف , ثم جهزها من عنده , وبعث بها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم مع شرحبيل بن حسنة , وجهازها كله من عند النجاشي , ولم يرسل إليها رسول الله صلى الله عليه وسلم بشيء , وكان مهور ازواج النبي صلى الله عليه وسلم اربع مائة درهم" .حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ , حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ مَعْمَرٍ . وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ , أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ , أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ جَحْشٍ وَكَانَ أَتَى النَّجَاشِيَّ , وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ: وَكَانَ رَحَلَ إِلَى النَّجَاشِيِّ فَمَاتَ , وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " تَزَوَّجَ أُمَّ حَبِيبَةَ , وَإِنَّهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ , زَوَّجَهَا إِيَّاهُ النَّجَاشِيُّ , وَمَهَرَهَا أَرْبَعَةَ آلَافٍ , ثُمَّ جَهَّزَهَا مِنْ عِنْدِهِ , وَبَعَثَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ , وَجِهَازُهَا كُلُّهُ مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ , وَلَمْ يُرْسِلْ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ , وَكَانَ مُهُورُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ وہ عبیداللہ بن جحش کے نکاح میں تھیں، ایک مرتبہ عبیداللہ نجاشی کے یہاں گئے اور وہیں فوت ہو گئے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے نکاح کر لیا، اس وقت وہ ملک حبش میں ہی تھیں، نجاشی نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا وکیل بن کر ان سے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا نکاح کرا دیا اور انہیں چار ہزار درہم مہر کے دئیے اور انہیں اپنے یہاں سے رخصت کر دیا اور حضرت شرجیل بن حسنہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں روانہ کر دیا، یہ سب تیاریاں نجاشی کے یہاں ہوئی تھیں، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے پاس کچھ نہیں بھیجا تھا، نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی ازواج مطہرات کے مہر چار سو درہم رہے ہیں۔

حكم دارالسلام: رجاله ثقات، وقد اختلف فى اسناد على الزهري
حدیث نمبر: 27409
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا هاشم , حدثنا الليث يعني ابن سعد , حدثني نافع , عن سالم بن عبد الله , عن الجراح مولى ام حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم , انه سمعه يخبر عبد الله بن عمر , ان ام حبيبة حدثته , ان رسول الله صلى الله عليه وسلم , قال: " العير التي فيها الجرس لا تصحبها الملائكة" .حَدَّثَنَا هَاشِمٌ , حَدَّثَنَا اللَّيْثُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ , حَدَّثَنِي نَافِعٌ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنِ الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ سَمِعَهُ يُخْبِرُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ , أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ حَدَّثَتْهُ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " الْعِيرُ الَّتِي فِيهَا الْجَرَسُ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس قافلے میں گھنٹیاں ہوں اس کے ساتھ فرشتے نہیں ہوتے۔

حكم دارالسلام: صحيح لغيره، وهذا إسناد ضعيف لجهالة حال الجراح مولي أم حبيبة، والأصح أنه أبوالجراح
حدیث نمبر: 27410
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا ابو اليمان , اخبرنا شعيب بن ابي حمزة , فذكر هذا الحديث , يتلو احاديث ابن ابي حسين , وقال: انا انس بن مالك , عن ام حبيبة , عن النبي صلى الله عليه وسلم , انه قال: " رايت ما تلقى امتي بعدي , وسفك بعضهم دماء بعض , وسبق ذلك من الله تعالى , كما سبق في الامم قبلهم , فسالته ان يوليني شفاعة يوم القيامة فيهم , ففعل" , قال عبد الله: قلت لابي: هاهنا قوم يحدثون به , عن ابي اليمان , عن شعيب , عن الزهري؟ قال ليس هذا من حديث الزهري , إنما هو من حديث ابن ابي حسين.حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ , أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ , فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ , يَتْلُو أَحَادِيثَ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , وَقَالَ: أَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ قَالَ: " رَأَيْتُ مَا تَلْقَى أُمَّتِي بَعْدِي , وَسَفْكَ بَعْضِهِمْ دِمَاءَ بَعْضٍ , وَسَبَقَ ذَلِكَ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى , كَمَا سَبَقَ فِي الْأُمَمِ قبلهم , فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُوَلِّيَنِي شَفَاعَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيهِمْ , فَفَعَلَ" , قَالَ عَبْد اللَّهِ: قُلْتُ لِأَبِي: هَاهُنَا قَوْمٌ يُحَدِّثُونَ بِهِ , عَنْ أَبِي الْيَمَانِ , عَنْ شُعَيْبٍ , عَنْ الزُّهْرِيِّ؟ قَالَ لَيْسَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ , إِنَّمَا هُوَ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ.
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: میں نے وہ تمام چیزیں دیکھیں جن سے میری امت میرے بعد دو چار ہو گی اور ایک دوسرے کا خون بہائے گی اور اللہ تعالیٰ نے یہ فیصلہ پہلے سے فرما رکھا ہے جیسے پہلی امتوں کے متعلق یہ فیصلہ فرمایا گیا تھا، میں نے اپنے پروردگار سے درخواست کی کہ قیامت کے دن ان کی شفاعت کا مجھے حق دے دے، چنانچہ پروردگار نے ایسا ہی کیا۔

حكم دارالسلام: حديث صحيح، هذا الحديث ليس محفوظا من حديث الزهري، وأن الصواب فيه أنه من حديث ابن أبى حسين
حدیث نمبر: 27411
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا حماد يعني ابن زيد , عن عاصم , عن ابي صالح , عن ام حبيبة بنت ابي سفيان , قالت: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم , قال: " من صلى في يوم ثنتي عشرة ركعة سوى الفريضة , بنى الله تعالى له , او قال: بني له بيت في الجنة" .حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ , عَنْ عَاصِمٍ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ , قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً سِوَى الْفَرِيضَةِ , بَنَى اللَّهُ تَعَالَى لَهُ , أَوْ قَالَ: بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ" .
حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو شخص ایک دن میں فرائض کے علاوہ بارہ رکعتیں (نوافل) پڑھ لے اللہ اس کا گھر جنت میں بنا دے گا۔

حكم دارالسلام: حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لاضطرابه، أبو صالح لم يسمعه من أم حبيبة
حدیث نمبر: 27412
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثنا يعقوب , حدثنا ابن اخي ابن شهاب , عن عمه , قال: اخبرني عروة بن الزبير , ان زينب بنت ابي سلمة اخبرته , ان ام حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرتها , انها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم , يا رسول الله , انكح اختي ابنة ابي سفيان , فزعمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم , قال لها:" اوتحبين ذلك؟" , قالت: نعم , يا رسول الله , لست لك بمخلية , واحب من شركني في خير اختي , قالت: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" إن ذلك لا يحل لي" , فقلت: فوالله يا رسول الله , إنا لنتحدث انك تريد ان تنكح درة بنت ابي سلمة , فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" ابنة ام سلمة؟" , قالت: نعم , قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " وايم الله إنها لو لم تكن ربيبتي في حجري ما حلت لي , إنها ابنة اخي من الرضاعة , وارضعتني وابا سلمة ثويبة , فلا تعرضن علي بناتكن ولا اخواتكن" .حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عَمِّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ , أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهَا , أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَا رَسُولَ اللَّهِ , انْكِحْ أُخْتِي ابْنَةَ أَبِي سُفْيَانَ , فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ لَهَا:" أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ؟" , قَالَتْ: نَعَمْ , يَا رَسُولَ اللَّهِ , لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ , وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي , قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ ذَلِكَ لَا يَحِلُّ لِي" , فَقُلْتُ: فَوَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّا لَنَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ابْنَةَ أُمِّ سَلَمَةَ؟" , قَالَتْ: نَعَمْ , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَايْمُ اللَّهِ إِنَّهَا لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَا حَلَّتْ لِي , إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ , وَأَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ , فَلَا تَعْرِضْنَ عَلَيَّ بَنَاتِكُنَّ وَلَا أَخَوَاتِكُنَّ" .
حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا بارگاہ رسالت میں حاضر ہوئیں اور عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا آپ کو میری بہن میں کوئی دلچسپی ہے؟ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا مطلب؟ انہوں نے عرض کیا کہ آپ اس سے نکاح کر لیں، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: کیا تمہیں یہ بات پسند ہے؟ انہوں نے عرض کیا: جی ہاں! میں آپ کی اکیلی بیوی تو ہوں نہیں، اس لئے خیر میں میرے ساتھ جو لوگ شریک ہو سکتے ہیں، میرے نزدیک ان میں سے میری بہن سب سے زیادہ حقدار ہے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میرے لئے وہ حلال نہیں ہے (کیونکہ تم میرے نکاح میں ہو)، انہوں نے عرض کیا کہ اللہ کی قسم! مجھے معلوم ہوا ہے کہ آپ درہ بنت ام سلمہ کے لئے پیغام نکاح بھیجنے والے ہیں، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر وہ میرے لئے حلال ہوتی تب بھی میں اس سے نکاح نہ کرتا کیونکہ مجھے اور اس کے باپ (ابو سلمہ) کو بنو ہاشم کی آزاد کردہ باندی ثوبیہ نے دودھ پلایا تھا، بہرحال! تم اپنی بہنوں اور بیٹیوں کو میرے سامنے پیش نہ کیا کرو۔

حكم دارالسلام: إسناده صحيح، م: 1449

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.