الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔

 

موطا امام مالك رواية يحييٰ کل احادیث 1852 :حدیث نمبر
موطا امام مالك رواية يحييٰ
كِتَابُ الْبُيُوعِ
کتاب: خرید و فروخت کے احکام میں
1. بَابُ مَا جَاءَ فِي بَيْعِ الْعُرْبَانِ
بیع عربان کے بیان میں
حدیث نمبر: 1303
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
حدثني يحيى، عن مالك، عن الثقة عنده، عن عمرو بن شعيب ، عن ابيه ، عن جده : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم " نهى عن بيع العربان" . حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الثِّقَةِ عِنْدَهُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " نَهَى عَنْ بَيْعِ الْعُرْبَانِ" .
سیدنا عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے منع کیا عربان کی بیع سے۔

تخریج الحدیث: «مرفوع حسن، وأخرجه أبو داود فى «سننه» برقم: 3502، وابن ماجه فى «سننه» برقم: 2192، 2193، والبيهقي فى «سننه الكبير» برقم: 10985، 10986، 10987، 10988، وأحمد فى «مسنده» برقم: 6838، فواد عبدالباقي نمبر: 31 - كِتَابُ الْبُيُوعِ-ح: 1»
حدیث نمبر: 1303ب1
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
. قال مالك: وذلك فيما نرى والله اعلم، ان يشتري الرجل العبد او الوليدة، او يتكارى الدابة، ثم يقول للذي اشترى منه، او تكارى منه: اعطيك دينارا، او درهما، او اكثر من ذلك او اقل، على اني إن اخذت السلعة او ركبت، ما تكاريت منك، فالذي اعطيتك هو من ثمن السلعة، او من كراء الدابة، وإن تركت ابتياع السلعة او كراء الدابة، فما اعطيتك لك باطل بغير شيء. . قَالَ مَالِكٌ: وَذَلِكَ فِيمَا نُرَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ، أَنْ يَشْتَرِيَ الرَّجُلُ الْعَبْدَ أَوِ الْوَلِيدَةَ، أَوْ يَتَكَارَى الدَّابَّةَ، ثُمَّ يَقُولُ لِلَّذِي اشْتَرَى مِنْهُ، أَوْ تَكَارَى مِنْهُ: أُعْطِيكَ دِينَارًا، أَوْ دِرْهَمًا، أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ أَوْ أَقَلَّ، عَلَى أَنِّي إِنْ أَخَذْتُ السِّلْعَةَ أَوْ رَكِبْتُ، مَا تَكَارَيْتُ مِنْكَ، فَالَّذِي أَعْطَيْتُكَ هُوَ مِنْ ثَمَنِ السِّلْعَةِ، أَوْ مِنْ كِرَاءِ الدَّابَّةِ، وَإِنْ تَرَكْتُ ابْتِيَاعَ السِّلْعَةِ أَوْ كِرَاءَ الدَّابَّةِ، فَمَا أَعْطَيْتُكَ لَكَ بَاطِلٌ بِغَيْرِ شَيْءٍ.

امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ ہمارے نزدیک اس کے معنی یہ ہیں کہ آدمی ایک غلام یا لونڈی خریدے یا جانور کو کرایہ پر لے، پھر بائع سے یا جانور والے سے کہہ دے کہ میں تجھے ایک دینار یا کم زیادہ دیتا ہوں اس شرط پر کہ اگر میں اس غلام یا لونڈی کو خرید لوں گا تو وہ دینار اس کی قیمت میں سے سمجھنا، یا جانور پر سواری کروں گا تو کرایہ میں سے خیال کرنا، ورنہ میں اگر غلام یا لونڈی تجھے پھیر دوں یا جانور پر سوار نہ ہوں تو دینار مفت تیرا مال ہو جائے گا، اس کو واپس نہ لوں گا۔

تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 31 - كِتَابُ الْبُيُوعِ-ح: 1»
حدیث نمبر: 1303ب2
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
. قال مالك: والامر عندنا انه لا باس بان يبتاع العبد التاجر الفصيح بالاعبد من الحبشة، او من جنس من الاجناس ليسوا مثله في الفصاحة، ولا في التجارة والنفاذ والمعرفة، لا باس بهذا ان تشتري منه العبد بالعبدين، او بالاعبد، إلى اجل معلوم، إذا اختلف فبان اختلافه، فإن اشبه بعض ذلك بعضا، حتى يتقارب، فلا ياخذ منه اثنين بواحد إلى اجل، وإن اختلفت اجناسهم. . قَالَ مَالِكٌ: وَالْأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِأَنْ يَبْتَاعَ الْعَبْدَ التَّاجِرَ الْفَصِيحَ بِالْأَعْبُدِ مِنَ الْحَبَشَةِ، أَوْ مِنْ جِنْسٍ مِنَ الْأَجْنَاسِ لَيْسُوا مِثْلَهُ فِي الْفَصَاحَةِ، وَلَا فِي التِّجَارَةِ وَالنَّفَاذِ وَالْمَعْرِفَةِ، لَا بَأْسَ بِهَذَا أَنْ تَشْتَرِيَ مِنْهُ الْعَبْدَ بِالْعَبْدَيْنِ، أَوْ بِالْأَعْبُدِ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ، إِذَا اخْتَلَفَ فَبَانَ اخْتِلَافُهُ، فَإِنْ أَشْبَهَ بَعْضُ ذَلِكَ بَعْضًا، حَتَّى يَتَقَارَبَ، فَلَا يَأْخُذْ مِنْهُ اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ إِلَى أَجَلٍ، وَإِنِ اخْتَلَفَتْ أَجْنَاسُهُمْ.
امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ ہمارے نزدیک یہ حکم ہے کہ جو غلام تجارت کا فن خوب جانتا ہو، زبان اچھی بولتا ہو، اس کا بدلنا حبشی جاہل غلام سے درست ہے، اسی طرح اور اسباب کا جو دوسرے اسباب کی مثل نہ ہو، بلکہ اس سے زیادہ کھرا ہو، اور ایک غلام کا دو غلاموں کے عوض میں یا کئی غلاموں کے بدلے میں درست ہے، جب وہ دونوں چیزیں ایک دوسرے سے کھلا کھلا فرق رکھتی ہوں، اور جو ایک دوسرے کے مشابہ ہوں تو دو چیزوں کا ایک کے بدلے میں لینا درست نہیں۔

تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 31 - كِتَابُ الْبُيُوعِ-ح: 1»
حدیث نمبر: 1303ب3
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
قال مالك: ولا باس بان تبيع ما اشتريت من ذلك قبل ان تستوفيه، إذا انتقدت ثمنه من غير صاحبه الذي اشتريته منه. قال مالك: لا ينبغي ان يستثنى جنين في بطن امه إذا بيعت، لان ذلك غرر لا يدرى اذكر هو ام انثى، احسن ام قبيح، او ناقص، او تام، او حي، او ميت، وذلك يضع من ثمنها. قَالَ مَالِكٌ: وَلَا بَأْسَ بِأَنْ تَبِيعَ مَا اشْتَرَيْتَ مِنْ ذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تَسْتَوْفِيَهُ، إِذَا انْتَقَدْتَ ثَمَنَهُ مِنْ غَيْرِ صَاحِبِهِ الَّذِي اشْتَرَيْتَهُ مِنْهُ. قَالَ مَالِكٌ: لَا يَنْبَغِي أَنْ يُسْتَثْنَى جَنِينٌ فِي بَطْنِ أُمِّهِ إِذَا بِيعَتْ، لِأَنَّ ذَلِكَ غَرَرٌ لَا يُدْرَى أَذَكَرٌ هُوَ أَمْ أُنْثَى، أَحَسَنٌ أَمْ قَبِيحٌ، أَوْ نَاقِصٌ، أَوْ تَامٌّ، أَوْ حَيٌّ، أَوْ مَيِّتٌ، وَذَلِكَ يَضَعُ مِنْ ثَمَنِهَا.

امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ سوا کھانے کی چیزوں کے اور اسباب کا بیچنا قبضہ سے پہلے درست ہے، مگر اور کسی کے ہاتھ نہ اسی بائع کے ہاتھ، بشرطیکہ قیمت دے چکا ہو۔

تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 31 - كِتَابُ الْبُيُوعِ-ح: 1»
حدیث نمبر: 1303ب4
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
. قال مالك في الرجل يبتاع العبد او الوليدة بمائة دينار، إلى اجل، ثم يندم البائع، فيسال المبتاع: ان يقيله بعشرة دنانير يدفعها إليه نقدا، او إلى اجل، ويمحو عنه المائة دينار التي له. . قَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ يَبْتَاعُ الْعَبْدَ أَوِ الْوَلِيدَةَ بِمِائَةِ دِينَارٍ، إِلَى أَجَلٍ، ثُمَّ يَنْدَمُ الْبَائِعُ، فَيَسْأَلُ الْمُبْتَاعَ: أَنْ يُقِيلَهُ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ يَدْفَعُهَا إِلَيْهِ نَقْدًا، أَوْ إِلَى أَجَلٍ، وَيَمْحُو عَنْهُ الْمِائَةَ دِينَارٍ الَّتِي لَهُ.

امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ اگر کوئی حاملہ لونڈی کو بیچے مگر اس کے حمل کو نہ بیچے تو درست نہیں، اس واسطے کہ کیا معلوم ہے کہ وہ حمل مرد ہے یا عورت، خوبصورت ہے یا بد صورت، پورا ہے یا لنڈورا، زندہ ہے یا مردہ، تو کس طور سے اس کی قیمت لونڈی کی قیمت میں سے وضع کرے گا۔

تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 31 - كِتَابُ الْبُيُوعِ-ح: 1»
حدیث نمبر: 1303ب5
پی ڈی ایف بنائیں اعراب
. قال مالك: لا باس بذلك، وإن ندم المبتاع، فسال البائع ان يقيله في الجارية او العبد، ويزيده عشرة دنانير نقدا، او إلى اجل ابعد من الاجل الذي اشترى إليه العبد او الوليدة، فإن ذلك لا ينبغي، وإنما كره ذلك لان البائع كانه باع منه مائة دينار له إلى سنة، قبل ان تحل بجارية، وبعشرة دنانير نقدا، او إلى اجل ابعد من السنة، فدخل في ذلك بيع الذهب بالذهب، إلى اجل. قال مالك في الرجل يبيع من الرجل الجارية بمائة دينار إلى اجل، ثم يشتريها باكثر من ذلك الثمن الذي باعها به، إلى ابعد من ذلك الاجل الذي باعها إليه: إن ذلك لا يصلح، وتفسير ما كره من ذلك ان يبيع الرجل الجارية إلى اجل، ثم يبتاعها إلى اجل ابعد منه، يبيعها بثلاثين دينارا إلى شهر، ثم يبتاعها بستين دينارا إلى سنة او إلى نصف سنة، فصار إن رجعت إليه سلعته بعينها، واعطاه صاحبه ثلاثين دينارا إلى شهر، بستين دينارا إلى سنة، او إلى نصف سنة، فهذا لا ينبغي. قَالَ مَالِكٌ: لَا بَأْسَ بِذَلِكَ، وَإِنْ نَدِمَ الْمُبْتَاعُ، فَسَأَلَ الْبَائِعَ أَنْ يُقِيلَهُ فِي الْجَارِيَةِ أَوِ الْعَبْدِ، وَيَزِيدَهُ عَشَرَةَ دَنَانِيرَ نَقْدًا، أَوْ إِلَى أَجَلٍ أَبْعَدَ مِنَ الْأَجَلِ الَّذِي اشْتَرَى إِلَيْهِ الْعَبْدَ أَوِ الْوَلِيدَةَ، فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَنْبَغِي، وَإِنَّمَا كَرِهَ ذَلِكَ لِأَنَّ الْبَائِعَ كَأَنَّهُ بَاعَ مِنْهُ مِائَةَ دِينَارٍ لَهُ إِلَى سَنَةٍ، قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ بِجَارِيَةٍ، وَبِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ نَقْدًا، أَوْ إِلَى أَجَلٍ أَبْعَدَ مِنَ السَّنَةٍ، فَدَخَلَ فِي ذَلِكَ بَيْعُ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، إِلَى أَجَلٍ. قَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ مِنَ الرَّجُلِ الْجَارِيَةَ بِمِائَةِ دِينَارٍ إِلَى أَجَلٍ، ثُمَّ يَشْتَرِيهَا بِأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ الثَّمَنِ الَّذِي بَاعَهَا بِهِ، إِلَى أَبْعَدَ مِنْ ذَلِكَ الْأَجَلِ الَّذِي بَاعَهَا إِلَيْهِ: إِنَّ ذَلِكَ لَا يَصْلُحُ، وَتَفْسِيرُ مَا كَرِهَ مِنْ ذَلِكَ أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ الْجَارِيَةَ إِلَى أَجَلٍ، ثُمَّ يَبْتَاعُهَا إِلَى أَجَلٍ أَبْعَدَ مِنْهُ، يَبِيعُهَا بِثَلَاثِينَ دِينَارًا إِلَى شَهْرٍ، ثُمَّ يَبْتَاعُهَا بِسِتِّينَ دِينَارًا إِلَى سَنَةٍ أَوْ إِلَى نِصْفِ سَنَةٍ، فَصَارَ إِنْ رَجَعَتْ إِلَيْهِ سِلْعَتُهُ بِعَيْنِهَا، وَأَعْطَاهُ صَاحِبُهُ ثَلَاثِينَ دِينَارًا إِلَى شَهْرٍ، بِسِتِّينَ دِينَارًا إِلَى سَنَةٍ، أَوْ إِلَى نِصْفِ سَنَةٍ، فَهَذَا لَا يَنْبَغِي

امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ اگر ایک شخص یا ایک لونڈی ایک غلام سو دینار کو خریدے اور قیمت ادا کرنے کی ایک میعاد مقرر کرے (مثلاً ایک مہینے کے وعدے پر)، پھر بائع شرمندہ ہوکر خریدار سے کہے کہ اس بیع کو فسخ کر ڈال اور دس دینار مجھ سے نقد یا اس قدر میعاد میں سے لے لے تو درست ہے، اور اگر مشتری شرمندہ ہو کر بائع سے کہے کہ بیع فسخ کر ڈال اور دس دینار مجھ سے لے لے یا اس میعاد کے بعد جو ٹھہری تھی تو درست نہیں، کیونکہ یہ ایسا ہوا گویا بائع نے اپنی میعاد سے سو دینار کو ایک لونڈی اور دس دینار نقد یا میعادی پر بیع کیا تو سونے کی بیع سونے سے ہوئی میعاد پر، اور یہ درست نہیں۔
امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ اگر ایک شخص ایک لونڈی بیچے تیس دینار پر، ایک مہینے کے عودے پر، پھر ساٹھ دینار کو چھ مہینے کے یا برس کے عودے پو خرید لے، تو درست نہیں، کیونکہ اس صورت میں پہلے خریدار کو سو دینار مفت مل گئے چھ مہینے یا برس بھر کے بعد۔

تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 31 - كِتَابُ الْبُيُوعِ-ح: 1»
حدیث نمبر: 1303ب6
پی ڈی ایف بنائیں اعراب

تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 31 - كِتَابُ الْبُيُوعِ-ح: 1»

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.